The lower court granted the seller's claim and the buyer appealed. |
Суд более низкой инстанции удовлетворил требование продавца, и покупатель подал апелляцию. |
Having exclusive competence to rule on these matters, it is therefore a specific type of specialized court enjoying independent status. |
Обладая исключительными полномочиями в области вынесения таких решений, он, соответственно, как суд особой инстанции имеет независимый статус. |
A number of lower court decisions had already been handed down on that subject. |
По этому вопросу уже вынесен целый ряд решений судами низшей инстанции. |
The trial court instructed the appropriate government agencies to submit evidence on his true age. |
Суд первой инстанции дал поручение соответствующим государственным органам представить доказательства о подлинном возрасте автора. |
No preliminary determination was made as to his minority, with the trial court simply placing the burden of proof on the defence. |
Предварительно не был установлен его несовершеннолетний возраст, поскольку суд первой инстанции просто возложил на защиту бремя доказательства. |
In its ruling, the lower court ordered the buyer to pay the seller damages of approximately 17 million pesetas. |
Суд первой инстанции постановил, что покупатель обязан возместить продавцу убытки в размере приблизительно 17 млн. песет. |
The lower court rejected the application. |
Суд нижней инстанции эту просьбу отклонил. |
On appeal, the trial court's decision in favour of the plaintiff was reversed. |
В ходе апелляционного производства решение суда первой инстанции в пользу истца было отклонено. |
The buyer appealed further to the superior appellate court. |
Покупатель подал апелляцию в апелляционный суд более высокой инстанции. |
When the court of first instance dismissed the claim, the seller appealed. |
После того как суд первой инстанции отклонил этот иск, продавец подал апелляцию. |
The appeals court hears all kinds of appeals against judgements handed down by courts of first instance. |
Апелляционный суд принимает к рассмотрению различные апелляции по решениям, вынесенным судами первой инстанции. |
Measures of racial discrimination issued by a court or administrative authority may be challenged by lodging an appeal with a higher instance. |
Связанные с расовой дискриминацией меры, принятые судебным или административным органом, могут быть оспорены путем подачи жалобы в органы более высокой инстанции. |
The substantive unlawfulness of a given decision can be claimed before a higher court or administrative authority. |
Конкретное незаконное решение может быть обжаловано в суде или административном органе более высокой инстанции. |
All appealed first instance verdicts are subject to revision by the immediately superior court. |
Все обжалуемые вердикты судов первой инстанции подлежат пересмотру непосредственно вышестоящим судом. |
The Oberlandesgericht München found that the German court of first instance had jurisdiction. |
Верховный суд земли, Мюнхен, определил, что германский суд первой инстанции обладает юрисдикцией в отношении этого дела. |
They did not hand down judgements but established records that were referred for approval to the president of the court of first instance. |
Они не выносят судебных решений, однако подготавливают документы, которые направляются на утверждение председателя суда первой инстанции. |
The judge, following the protest by a prosecutor or a chairman of a higher instance court, may revoke the decision on detention. |
Судья может отменить решение о задержании на основании протеста прокурора или председателя суда более высокой инстанции. |
The United Nations Appeals Tribunal is the second-tier court of review in the new system. |
Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций является судом второй инстанции в рамках новой системы. |
Since 2005, a woman has presided over the court of first instance of the Union of the Comoros on Moroni. |
Фактически с 2005 года председателем суда первой инстанции Союза Коморских Островов в Морони является женщина. |
The unit aims to find amicable solutions for differences, thus avoiding unnecessary resort to court proceedings. |
Такие группы пытаются полюбовно урегулировать разногласия, что позволяет избежать ненужного обращения в судебные инстанции. |
Sentences can be appealed to a higher court. |
Приговор может быть обжалован в суде более высокой инстанции. |
At the lower court, it was conceded that there was an arbitration clause in the employment agreement. |
Суд более низкой инстанции признал, что трудовой договор содержит арбитражную оговорку. |
Egyptian law does not contemplate judicial appeal to a higher court, neither civilian nor military. |
Законодательство Египта не предусматривает возможности судебной апелляции в суд высшей инстанции, ни в гражданский, ни в военный. |
Their judgments are final and cannot be appealed to a higher court, thus denying defendants due-process rights. |
Их судебные решения являются окончательными и не могут быть обжалованы в суде высшей инстанции, что тем самым лишает обвиняемых права на надлежащий судебный процесс. |
This ensures that judgements are reviewed by a higher court composed of a rotating panel of five judges. |
Это обеспечивает то, что приговоры рассматриваются судом более высокой инстанции, состоящим из коллегии в составе пяти судей, назначаемых по принципу ротации. |