Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
The United Nations Secretary General says that "it may be difficult for President Obama to come with strong authority" to reach agreement in Copenhagen. Многие винят Соединенные Штаты, которые не примут законодательство по ограничению и торговли квотами на выбросы до саммита в Копенгагене.
He had a rumor that it was at the Amalienborg Palace in Copenhagen. У него была информация, что шкатулка находится во дворце Амалиенборг, в Копенгагене.
And because Copenhagen is completely flat, if you want to have a nice south-facing slope with a view, you basically have to do it yourself. Местность в Копенгагене совершенно плоская, а потому, если хочешь иметь южный склон с хорошим видом, придётся сделать его своими руками.
However, we do not simply want to "seal the deal" at Copenhagen, as posited by the sloganeers of the United Nations. Однако мы не просто хотим «заключить какую-нибудь сделку» в Копенгагене, как об этом говорят любители лозунгов в Организации Объединенных Наций.
HMS Nassau was a 64-gun third rate originally named HMS Holstein, which the British captured at the Battle of Copenhagen in 1801. HMS Nassau - 64-пушечный линейный корабль 3 ранга; изначально назывался HMS Holsteen; захвачен англичанами в битве при Копенгагене в 1801 году.
Copenhagen's Strget carfree zone, one of the longest pedestrian shopping areas in Europe, is primarily the result of Gehl's work. Пешеходная улица Стрёгет в Копенгагене - самая длинная торговая пешеходная зона в Европе - главным образом стала таковой в результате работы Гейла.
As we move toward Copenhagen, I urge China to exercise still further the global responsibilities that come with global power. По мере приближения к встрече в Копенгагене я призываю Китай глубже проникнуться глобальной ответственностью, которая вытекает из глобального влияния.
This Agency Agreement is governed by English Law and any claim or dispute arising hereunder during its performance or in connection herewith shall be submitted to arbitration in Copenhagen in accordance with the rules of the Copenhagen Maritime Arbitrators Association in force and effective at the time of arbitration . К настоящему Агентскому соглашению применяется право Англии, а все претензии или споры, вытекающие из его исполнения или связанные с ним, подлежат разрешению в арбитражном порядке в Копенгагене в соответствии с регламентом Копенгагенской ассоциации морских арбитров в редакции, действующей на момент разбирательства.
In the end our collective ability as States could not adequately meet the burden of global expectations in Copenhagen, and many States like Tonga were left to look for what little positive outcome the Copenhagen Accord represents. В итоге, наши коллективные усилия как государств не смогли должным образом оправдать ожиданий в Копенгагене, и многим таким государствам, как Тонга, остается лишь уповать на немногие позитивные результаты в связи с достигнутым там соглашением.
To become a member, a country must meet the Copenhagen criteria, defined at the 1993 meeting of the European Council in Copenhagen. Для вступления в Европейский союз страна-кандидат должна соответствовать Копенгагенским критериям, принятым в июне 1993 года на заседании Европейского совета в Копенгагене и утверждённым в декабре 1995 года на заседании Европейского совета в Мадриде.
On behalf of Denmark, Hedegaard hosted the UN Climate Change Conference in Copenhagen 2009. До 16 декабря 2009 года Хедегорд председательствовала на конференции ООН по изменению климата в Копенгагене.
And because Copenhagen is completely flat, if you want to have a nice south-facing slope with a view, you basically have to do it yourself. Местность в Копенгагене совершенно плоская, а потому, если хочешь иметь южный склон с хорошим видом, придётся сделать его своими руками.
In 1678 her first volume appeared, Siælens Sang-Offer published at Copenhagen. В 1678 году в Копенгагене вышел первый сборник её поэзии Själens aandelige Sangoffer.
In 1876 her son Ioannis, himself a noted seascape painter, finished his studies in Copenhagen and returned to live with his mother in Athens. В 1876 году её сын и восходящая звезда греческой живописи Алтамурас, Иоаннис завершил свою учёбу в Копенгагене и вернулся в Афины.
She had her debut in the fall of 1893 in Copenhagen's Casino Theater as the title character in Victorien Sardou's Dora. Дебютировала осенью 1893 году в Театре Казино в Копенгагене, сыграв главную роль в спектакле по пьесе Викторьена Сарду «Дора».
On November 3, 1847, Olsen married her old tutor, Johan Frederik Schlegel, in the Church of Our Saviour in Copenhagen. З ноября 1847 г. Регина вышла замуж за своего прежнего наставника, Фредерика Шлегеля; брак был заключен в церкви Спасителя в Копенгагене.
In 1926, on the family's return to Denmark, she attended Asta Mollerup's ballet school in Copenhagen. В 1926 году семья Тейладе вернулась в Данию, и девочка стала посещать балетную школу Асты Моллеруп в Копенгагене.
He also took conducting engagements throughout Europe (including Berlin, Budapest, Copenhagen, Riga, Stockholm, and Turin). Он также дирижировал и в Европе: Берлине, Будапеште, Копенгагене, Риме, Стокгольме и Турине.
UNIC Copenhagen has initiated a large translation/printing programme to make Summit materials available in Danish, Finnish, Norwegian and Swedish. ИЦООН в Копенгагене приступил к осуществлению крупной программы письменного перевода/издания материалов Встречи на датском, финском, норвежском и шведском языках.
The second round table was held in Copenhagen from 5 to 8 December by the Danish Information Office of the Ministry of Foreign Affairs. Вторая дискуссия "за круглым столом" была проведена в Копенгагене в период с 5 по 8 декабря информационным управлением министерства иностранных дел Дании.
Hosted by Denmark, the Round Table was held in Copenhagen on 24 and 25 June 1996. Совещание "за круглым столом", принимающей стороной которого стала Дания, состоялось в Копенгагене 24-25 июня 1996 года.
But, unless international thinking gets considerably more realistic in a hurry, what happens in Copenhagen will be anything but wonderful. Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным.
In many cases, this decline has made it more difficult to achieve the goals established in Copenhagen, and made the possibility of doing so more remote. Во многих случаях это сокращение затрудняло реализацию целей, которые были установлены в Копенгагене, и еще более отдаляло возможности их достижения.
But it certainly was unwise to allow a junior official to shout and wag his finger at Obama at one of the key Copenhagen meetings. Но, определённо, было неразумно позволять более низкому должностному лицу кричать и грозить пальцем Обаме на одной из ключевых встреч в Копенгагене.
In six months, a deal is supposed to be struck in Copenhagen, so the MEF meeting comes at a vital moment. Ожидается, что оно будет заключено в Копенгагене через шесть месяцев, таким образом, собрание ГЭФ должно пройти в жизненно важный момент.