Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
The millennium development goals had translated the Copenhagen commitments into solid targets and that in turn had brought about an unparalleled shift in the paradigm for development. Поставленные в Декларации тысячелетия цели способствовали воплощению принятых в Копенгагене обязательств в четкие целевые показатели, а это, в свою очередь, привело к беспримерному сдвигу в концепции развития.
The call for a new global human order was first made at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995 by then President of Guyana, Dr. Cheddi Jagan. Призыв об установлении нового мирового гуманитарного порядка был впервые сделан на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене, в 1995 году тогдашним президентом Гайаны д-ром Чедди Джаганом.
The regional procurement centre in South Africa is proposed to be strengthened with one international Professional and two General Service posts, with the budget transferred from the Supply Division in Copenhagen below). Региональный центр закупок в Южной Африке предлагается укрепить одной должностью международного сотрудника категории специалистов и двумя должностями категории общего обслуживания, бюджетные средства для которых будут переданы из Отдела снабжения в Копенгагене ниже).
In the Millennium Summit Declaration, world leaders had renewed their commitment to achieving the target set at the World Summits in Rome and Copenhagen and halve the number of the poor by 2015. В Декларации Саммита тысячелетия руководители стран мира подтвердили, что они преисполнены решимости достичь целей, поставленных Римским саммитом и Всемирной встречей на высшем уровне в Копенгагене, которые предполагают сокращение в два раза до 2015 года числа малоимущих.
OIA also supported the development of new electronic banking facilities for Supply Division in Copenhagen, and the contributions provided on controls and security were taken up by management. УВР также оказывало поддержку в разработке новых средств использования электронных банковских услуг для Отдела снабжения в Копенгагене, и рекомендации в отношении обеспечения контроля и безопасности были приняты руководством к исполнению.
Can we consolidate in a meaningful way the principles and major strategies which inform Beijing, Dakar, Copenhagen and Geneva? Может, нам свести логически воедино принципы и основные стратегии, которые вдохновляют форумы в Пекине, Дакаре, Копенгагене и Женеве?
Five years have passed since the world's heads of State and Government convened in Copenhagen in order to decide on collective action to combat the severe social problems arising around the globe. Прошло пять лет с тех пор, как главы государств и правительств стран мира собрались в Копенгагене, с тем чтобы принять решение о коллективных действиях по борьбе с острыми социальными проблемами в мире.
Our commitment in Copenhagen in relation to the issue of productive employment was to expand the quality and quantity of employment opportunities in Belize. Взятое нами в Копенгагене обязательство в отношении производительной занятости состояло в повышении количества и качества возможностей в плане обеспечения занятости в Белизе.
The Joint Logistics Cell provides two standard training sessions, one hosted by WFP in Brindisi, Italy and the other hosted by UNICEF in Copenhagen. Объединенная группа по материально-техническому снабжению проводит два стандартных учебных занятия, одно из которых организуется МПП в Бриндизи, Италия, а другое ЮНИСЕФ в Копенгагене.
One of the most useful things the Assembly can do at this session is to build on the Copenhagen commitments, and to agree on the need for an operational framework which individual countries can then apply. Одним из наиболее весомых вкладов, который Ассамблея сможет внести на этой сессии, является дальнейшее развитие принятых в Копенгагене обязательств и достижение согласия о необходимости разработки практических рамок, которые впоследствии могут использовать отдельные страны.
We will continue on this path and have adopted further actions to be implemented before our next Summit, scheduled to be held in Copenhagen in 2002. Мы будем и далее следовать этим курсом и запланировали дальнейшие меры, надлежащие к осуществлению до нашего следующего саммита, который должен состояться в Копенгагене в 2002 году.
Thus, in 2000, 33 per cent of refugees lived in the Greater Copenhagen region, compared with 34 per cent of the total population. Так, в 2000 году в Копенгагене и его окрестностях проживало 33% беженцев по сравнению с 34% населения в целом.
Almost half of the Iranians, Iraqis and Lebanese live in Greater Copenhagen, but only 14 per cent of the Vietnamese and 9 per cent of Tamils. Почти половина иранцев, иракцев и ливанцев проживают в Копенгагене и его окрестностях, при этом доля проживающих там вьетнамцев составляет лишь 14%, а тамилов - 9%.
Before concluding, I wish to emphasize Senegal's commitment to make its national policy consonant with the objectives agreed in Copenhagen and reaffirmed at the special follow-up session held in Geneva. В заключение хочу подчеркнуть приверженность Сенегала делу согласования своей национальной политики с целями, оговоренными в Копенгагене и подтвержденными на специальной сессии по обзору осуществления решений, проходившей в Женеве.
I reaffirm my Government's determination to do everything possible to implement in its day-to-day policies the commitments we endorsed in Copenhagen in 1995 and in Geneva in 2000. Я вновь подтверждаю готовность нашего правительства делать все возможное для осуществления в своей повседневной практике обязательств, которые мы поддержали в Копенгагене в 1995 году и в Женеве в 2000 году.
Mr. Kuchynski: The 1995 Copenhagen World Summit for Social Development marked a turning point in the perception of social development. Г-н Кучинский: Проходившая в 1995 году в Копенгагене Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития ознаменовала собой поворотный пункт в подходе к социальному развитию.
It was appropriate that globalization formed an integral part of the Copenhagen review, since globalization is a major economic trend that is transforming and reconfiguring national, regional and international economies as we enter the twenty-first century. Само собой разумеется, что вопросы глобализации также рассматривались в ходе проведенного в Копенгагене обзора, поскольку глобализация является важнейшей экономической тенденцией, которая преобразует и перестраивает национальную, региональную и международную экономику на пороге XXI века.
These basic commitments of Copenhagen were once more repeated, and their value reaffirmed, during the recent special session of the General Assembly on achieving social development for all in a globalizing world. Эти поставленные в Копенгагене основные задачи вновь обсуждались на недавней специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу о достижении социального развития для всех в глобализирующемся мире, где была подтверждена их актуальность.
The concept has been discussed in various international forums since it was first proposed by the late Mr. Cheddi Jagan, former President of Guyana, at the World Summit for Social Development in Copenhagen in 1995. Эта концепция обсуждалась в различных международных форумах после того, как она была впервые предложена покойным гном Чедди Джаганом, бывшим президентом Гайаны, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году.
Concerning 1.2.1.6 the work carried out by ECMT in this field should also be taken into account to avoid duplication, namely Recommendation 98(9), adopted at the Copenhagen Council of Ministers, on multiple entry visas. Что касается пункта 1.2.1.6, то, с тем чтобы избежать дублирования, следует также учесть работу, проведенную ЕКМТ в этой области, в частности Рекомендацию 98 (9), касающуюся многократных въездных виз и принятую в Копенгагене Советом министров.
The commitments embodied in those Accords coincide to a large extent with what was agreed at Copenhagen five years ago, as regards both the intentions of the drafters and the actions provided for. Обязательства, закрепленные в этих соглашениях, совпадают в значительной степени с тем, что было согласовано в Копенгагене пять лет назад в части, касающейся намерений авторов и предусмотренных действий.
In order to fulfil three core goals established at Copenhagen and reaffirmed during the special session, we must address some of the basic challenges that we face. В интересах осуществления трех основных целей, установленных в Копенгагене и подтвержденных во время специальной сессии, мы должны решить целый ряд стоящих сегодня перед нами серьезных проблем.
In Copenhagen, for the first time, the international community focused on making material improvements in important but often neglected areas of social concern, such as poverty, unemployment, disease, illiteracy and the condition of the poorest. В Копенгагене международное сообщество впервые сосредоточило внимание на необходимости заметных улучшений в решении таких важных, но зачастую игнорируемых социальных проблем, как нищета, безработица, болезни, неграмотность и условия жизни беднейших слоев населения.
The review process of the special session of the General Assembly highlighted a number of these challenges and acknowledged that the progress made in achieving the goals set at Copenhagen has been at best uneven. В рамках проведенного на специальной сессии Генеральной Ассамблеи обзора был выявлен целый ряд таких проблем, и его участники признали, что прогресс, которого удалось достичь в выполнении поставленных в Копенгагене задач, в лучшем случае можно считать неравномерным.
The unfortunate course of events - the September 1996 invasion of Kabul by the Taliban, and subsequent tragedies - introduced major obstacles that prevented the implementation of the Copenhagen commitments. Неблагоприятное развитие событий - вторжение «Талибана» в Кабул в сентябре 1996 года и последующие трагедии - создало огромные трудности, которые не позволили выполнить обязательства, взятые в Копенгагене.