Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
We must prepare similarly for the special session of the General Assembly, and in particular we must open it to all the countries whose Heads of State were in Copenhagen. Подобным же образом мы должны готовиться к специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и, в частности, она должна быть открытой для всех стран, главы государств которых присутствовали в Копенгагене.
It would be absurd if the countries whose Heads of State were in Copenhagen were not at the special session as well. Было бы абсурдным, если бы те страны, главы государств которых присутствовали в Копенгагене, не принимали бы участие в специальной сессии.
But when it comes to the implementation and monitoring of the mechanisms set forth in Copenhagen, nothing can replace the role that Governments and civil society must play at the national level. Но когда речь идет о практическом воплощении и контролировании механизмов, созданных в Копенгагене, ничто не может заменить собой ту роль, которую правительства и гражданское общество должны играть на национальном уровне.
At Copenhagen, we gave the United Nations Development Programme (UNDP) a mandate to address poverty alleviation through coordinated social development programmes. В Копенгагене Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) было поручено заняться решением задачи смягчения остроты проблемы нищеты за счет претворения в жизнь координированной программы социального развития.
The World Summit for Social Development in Copenhagen was a manifestation of a growing consensus that people must be at the centre of our development efforts. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене продемонстрировала растущий консенсус относительно того, что человек должен быть в центре усилий в целях развития.
It has been over a year and a half since our leaders met at Copenhagen to highlight the significance of social development for human well-being. Прошло более полутора лет с тех пор, как наши руководители встретились в Копенгагене для того, чтобы подчеркнуть значение социального развития для благосостояния людей.
At this session we are to look back and take stock of the developments and progress made so far and devise the next steps to implement further and follow up the Copenhagen commitments. На нынешней сессии нам следует оглянуться назад и подвести итог проведенным мероприятиям и достигнутому до сих пор прогрессу и разработать новые шаги по дальнейшему осуществлению и развитию взятых в Копенгагене обязательств.
In this context, we believe that the Copenhagen Programme of Action reflects the determination of the international community to address the problem of social injustice and its attendant ills. В этой связи мы считаем, что в принятой в Копенгагене Программе действий нашла свое отражение решимость международного сообщества изыскать пути решения проблемы социальной несправедливости и сопутствующих ей недугов.
In addition, the Summit came up with a Programme of Action that outlined the policies and actions required to implement the principles and fulfil the commitments agreed to in Copenhagen. Кроме того, Встреча на высшем уровне приняла Программу действий, в которой определены стратегии и действия, необходимые для осуществления принципов и выполнения обязательств, принятых странами в Копенгагене.
In conclusion, I would like to underline the central importance for the international community to respond effectively and cohesively to meeting the expectations raised at Copenhagen. В заключение я хотел бы подчеркнуть основополагающую важность того, чтобы международное сообщество эффективно и последовательно отреагировало на требование оправдать надежды, возникшие по итогам встречи в Копенгагене.
All these actions and measures assure us that we are on the right path, even if there is still a long way to go to achieve the goals and objective agreed upon by our leaders in Copenhagen. Все эти действия и меры гарантируют, что мы движемся в правильном направлении, даже если нам предстоит пройти еще долгий путь до достижения целей и выполнения задач, согласованных нашими руководителями в Копенгагене.
Nineteen months have elapsed since the successful convening of the World Summit at Copenhagen, where the Heads of State and Government carefully examined the grave social problems facing humanity at large. Прошло 19 месяцев после успешного созыва Всемирной встречи на высшем уровне в Копенгагене, на которой главы государств и правительств внимательно рассмотрели серьезные социальные проблемы, стоящие перед человечеством в целом.
Earlier, at the March 1995 Copenhagen World Summit for Social Development, Andorra proposed a full and specific commitment asking the Governments of the world to foster dialogue between generations and achieved its incorporation into the Declaration by Heads of State and Government. Ранее в марте 1995 года на состоявшейся в Копенгагене Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития Андорра предложила принять полномасштабное и конкретное обязательство, обратившись с просьбой к правительствам мира укреплять диалог между поколениями, и добилась его включения в Заявление глав государств и правительств.
The fact that IAPSO and UNOPS are to share common premises in Copenhagen should lead to the streamlining of both financial and administrative services, which would benefit both entities and provide the synergy for expanded activities. Тот факт, что МУУЗ и УОПООН будут находиться в Копенгагене в одном месте, должен способствовать рационализации как финансового, так и административного обслуживания, что пойдет на пользу обоим подразделениям и обеспечит слаженность усилий по расширению их деятельности.
The World Summit for Social Development, held in March this year in Copenhagen, sought to promote concerted international action to deal with a crucial trio of contemporary concerns: poverty, unemployment and the disintegration of society. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшаяся в марте этого года в Копенгагене, была направлена на содействие согласованным международным действиям по решению трех важнейших проблем современности: нищеты, безработицы и дезинтеграции общества.
"The results of the high-level meeting in Copenhagen have set the groundwork for the social policy of our State for the next few years and beyond". "результаты Встречи на высшем уровне в Копенгагене заложили основу социальной политики нашего государства на ближайшие годы и на более длительный период".
We need a leaner - and thereby, I believe, stronger - structure to deal with what we decided in Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing. Нам необходима более стройная и тем самым, как я считаю, более сильная структура для осуществления тех решений, которые мы приняли в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене и Пекине.
The Centre, set up in 1989, had 15 staff members, was accredited with the International Rehabilitation Council for Torture Victims in Copenhagen and received funding from the Government, the European Union and the United Nations. В этом центре, который был создан в 1989 году, работают 15 штатных сотрудников, он аккредитован при Международном реабилитационном совете для жертв пыток в Копенгагене и финансируется правительством, Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций.
A Parliamentary Assembly conference will take place in Copenhagen in May 1999 on "Seas as bridges: the potential for increased cooperation and development across Europe's seas". В мае 1999 года в Копенгагене состоится конференция Парламентской ассамблеи на тему: "Моря как мосты: создаваемые европейскими морями возможности для расширения сотрудничества и ускорения развития".
The Commission for Social Development, in trying to counter this trend, has sought to highlight the broader social development picture first portrayed in Copenhagen. Пытаясь противостоять этой тенденции, Комиссия социального развития старалась пропагандировать более широкую концепцию социального развития, которая была впервые изложена в Копенгагене.
The objective may best be promoted and implemented through nationally and locally developed strategies with full respect for all human rights and within the guidelines agreed in the Copenhagen Programme of Action and other major international conferences. Пропаганду и достижение этой цели наилучшим образом можно обеспечить за счет реализации разработанных на национальном и местном уровнях стратегий при полном уважении всех прав человека и в рамках руководящих принципов, согласованных в принятой в Копенгагене Программе действий и в контексте решений других крупных международных конференций.
Amnesty International, in cooperation with UNIC Copenhagen and the Danish Centre for Human Rights, held a torchlight procession on Human Rights Day. По случаю празднования Дня прав человека "Международная амнистия" провела в сотрудничестве с ИЦООН в Копенгагене и Датским центром по правам человека факельное шествие.
The representative of the National Aboriginal and Torres Strait Islander Legal Services Secretariat (NAILSS) recalled a proposal contained in the report of the Copenhagen workshop that the permanent forum might be located within the structure of the Trusteeship Council of the United Nations. Представитель Национального секретариата юридической службы аборигенов и жителей островов Торресова пролива напомнил о предложении, которое содержится в докладе семинара, проведенного в Копенгагене, о том, что постоянный орган мог бы входить в структуру Совета по опеке Организации Объединенных Наций.
The Working Party may wish to be informed of the outcome of the Council of Ministers meeting held at Copenhagen (26 and 27 May 1998) as regards combined transport as well as on the follow-up envisaged by the ECMT. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию об итогах совещания Совета министров, состоявшегося в Копенгагене (26 и 27 мая 1998 года), касающихся комбинированных перевозок, а также о последующих мероприятиях, предусмотренных ЕКМТ.
The Working Party was informed that the Council of Ministers of Transport at Copenhagen (27-29 May 1998) had adopted a comprehensive report on the current state of combined transport in Europe. Рабочая группа заслушала информацию о том, что на совещании Совета министров транспорта, состоявшемся в Копенгагене (27-29 мая 1998 года), был принят всеобъемлющий доклад о нынешнем положении в области комбинированных перевозок в Европе.