For the World Summit on Social Development in Copenhagen, WFDY participated in the preparatory process and attended the meeting with a large delegation comprising 20 youth organizations representing the five continents. |
В рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене ВФДМ приняла участие в процессе подготовки, а также направила для участия в этой встрече многочисленную делегацию в составе представителей 20 молодежных организаций с пяти континентов. |
We must move forward in earnest and meet the time-bound targets that were set at Copenhagen to make this a better world for all. |
Мы должны серьезно двигаться вперед и должны выдержать те временн е сроки, которые были намечены в Копенгагене с целью сделать этот мир лучше для всех. |
Youth for Habitat International Network is an umbrella organization which was initiated as a working group during the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995. |
Международная сеть «Молодежь и Хабитат» является «зонтичной» организацией, которая первоначально была создана как рабочая группа в ходе Встречи на высшем уровне по социальному развитию, состоявшейся в Копенгагене в 1995 году. |
However, with the World Summit for Social Development, held at Copenhagen in 1995, and subsequent events, the fight against poverty has emerged as a priority for the international community. |
Вместе с тем, в результате проведения в 1995 году в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и последующих мероприятий борьба с нищетой выдвинулась на первый план в качестве одной из приоритетных задач мирового сообщества. |
The country was, however, still far from attaining the Copenhagen goals, with HIV/AIDS but one of the challenges currently undermining the Government's efforts. |
Однако страна до сих пор еще далека от достижения поставленных в Копенгагене целей, причем ВИЧ/СПИД является лишь одной из проблем, которая в настоящее время подрывает усилия правительства. |
It also adopted more comprehensive policies in line with the international guidelines indicated by the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995. |
Оно осуществляет более широкие мероприятия в соответствии с международными руководящими принципами, предложенными Всемирной встречей на высшем уровне по социальному развитию, которая проходила в Копенгагене в 1995 году. |
The Millennium Summit reaffirmed the Copenhagen World Summit for Social Development goal of reducing by half the number of people living in extreme poverty by 2015. |
Саммит тысячелетия подтвердил поставленную на состоявшейся в Копенгагене Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития цель сокращения в два раза к 2015 года числа людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
Therefore, the Working Party may wish to be informed of the results of the meeting held 8 June 2001 in Copenhagen as reflected in the report. |
Следовательно, Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию об итогах этого Совещания, состоявшегося 8 июня 2001 года в Копенгагене, которые отражены в докладе о его работе. |
UNDP conducts procurement-training programmes in conjunction with the Inter-Agency Procurement Services Office in Copenhagen to increase the procurement capacity of officials involved in procurement. |
В целях расширения возможностей для осуществления закупок у соответствующих должностных лиц ПРООН совместно с Межучрежденческим управлением по закупкам в Копенгагене осуществляет программы подготовки кадров в области закупок. |
National report on the follow-up of implementation of the resolutions and recommendations of the World Summit for Social Development, Copenhagen 1995, December 1998. |
Национальный доклад о последующих мерах для осуществления резолюций и рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию, состоявшейся в Копенгагене, в 1995 году, декабрь 1998 года. |
Nevertheless, we wish to point out the inherent value of those discussions for the major commitments made at Copenhagen in 1995, which are still in effect. |
Тем не менее мы хотели бы отметить изначальную полезность этих обсуждений для осуществления тех важных обязательств, которые были приняты в Копенгагене в 1995 году и все еще не утратили своей силы. |
The wealthier inhabitants of our planet must shoulder their proper commitments undertaken in Copenhagen, and must not evade their responsibilities. |
Более обеспеченные жители нашей планеты должны взять на себя ответственность за выполнение обязательств, принятых в Копенгагене, и не должны уклоняться от своей ответственности. |
It was during the 1995 World Summit for Social Development at Copenhagen that he advocated the adoption of a new global human order. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, проходившей в 1995 году в Копенгагене, он выступал за установление нового мирового гуманитарного порядка. |
This special session, as we know, is devoted to assessing the results achieved since the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995. |
Эта специальная сессия, как мы знаем, посвящена рассмотрению результатов, достигнутых после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, который прошла в Копенгагене в 1995 году. |
It is therefore regrettable that very little progress, if any, has been made since the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995. |
Поэтому вызывает сожаление тот факт, что с момента проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в 1995 году, если и был достигнут какой-либо прогресс в этой области, то весьма незначительный. |
The World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995, stressed the importance of equity, participation, empowerment and solidarity, emphasizing a more inclusive approach to social protection. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в 1995 году в Копенгагене, было подчеркнуто важное значение принципов справедливости, участия, расширения прав и солидарности и обращено особое внимание на необходимость использования подхода, предусматривающего более широкий охват механизмами социальной защиты. |
Ms. Al-Hajiri said that the Copenhagen World Summit and other recent conferences had provided a sound basis for economic and social development by establishing a basic human right to development. |
Г-жа аль-Хаджири говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне в Копенгагене, а также другие конференции, состоявшиеся в последнее время, заложили базу для экономического и социального развития, установив право на развитие в качестве одного из основных прав человека. |
Our efforts here - five years after the World Summit for Social Development in Copenhagen - must measure up to the actions taken in that forum. |
Наши усилия сейчас, через пять лет после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене, должны соответствовать тем решениям, которые были приняты на данном форуме. |
I remain confident, however, in the knowledge that decisive progress can be made in the home stretch, as was largely the case at Copenhagen. |
Тем не менее, я по-прежнему убеждена в том, что решающий прогресс может быть достигнут на заключительном этапе, как это в основном произошло и в Копенгагене. |
In January this year, the meeting on poverty reduction and growth held in Libreville, Gabon, highlighted the situation in post-conflict countries that the Copenhagen Conference failed to address. |
В январе этого года в ходе совещания по вопросам сокращения нищеты и обеспечения роста, проходившего в Либревиле, Габон, была подробна рассмотрена ситуация в странах, переживающих постконфликтный период, которая не рассматривалась на конференции в Копенгагене. |
Together we shall build this common future, and to move toward this goal, the discussions in Copenhagen will focus on three questions. |
Все вместе мы будем строить это наше общее будущее и продвигаться к достижению этой цели, и, принимая решения в Копенгагене, мы сконцентрируем наши усилия на решении трех вопросов. |
In Copenhagen this December, the focus will be on how much carbon to cut, rather than on how to do so. |
В Копенгагене в декабре этого года основное внимание будет уделено скорее тому, насколько нужно уменьшить выбросы углерода, чем на то, как это сделать. |
This was the essential message emanating from the International Conference on Population and Development in Cairo and the Copenhagen World Summit for Social Development. |
Таков был основной смысл выводов Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене. |
We have only 12 short months to hammer out the elements of a global climate change accord before world leaders convene next December in Copenhagen. |
У нас есть всего 12 коротких месяцев, чтобы выработать элементы изменения глобального климата прежде, чем мировые лидеры соберутся в декабре следующего года в Копенгагене. |
Parliamentary workshops were organized at the third session of the Preparatory Committee for the Summit and at the Social Summit in Copenhagen. |
На третьей сессии Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне и на самой Встрече в интересах социального развития в Копенгагене были проведены семинары парламентариев. |