Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
More important, the Copenhagen meeting will be a defining moment in the negotiations on the global commitments to be made with regard to the Kyoto Protocol after 2012. Что еще более важно, встреча в Копенгагене станет определяющим моментом в переговорах по принятию глобальных обязательств в отношении Киотского протокола после 2012 года.
There is a readiness by Member States to agree on a reduction in greenhouse gas emissions and to make the upcoming United Nations Climate Change Conference in Copenhagen a success. Государства-члены готовы достичь договоренности о сокращении выбросов парниковых газов и успешно провести предстоящую Конференцию Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене.
On 27 February 2006, he was invited by the Danish Institute for Human Rights in Copenhagen to give a lecture on "The Special Rapporteur on torture: mandate, activities, challenges". 27 февраля 2006 года Датский институт прав человека в Копенгагене пригласил его для чтения лекции на тему «Специальный докладчик по вопросу о пытках: мандат, деятельность, проблемы».
In that context, the "Images of the Middle East" Festival would be held in Copenhagen and other major Danish cities from 12 August to 20 September 2006. В этой связи в Копенгагене и других крупных городах Дании с 12 августа по 20 сентября 2006 года пройдет фестиваль "Образы Ближнего Востока".
That was why the Commission for Social Development had to monitor the way in which States honoured the commitments they had accepted in Copenhagen and Geneva, including their pledges of initiatives to step up international cooperation with countries in transition. Поэтому Комиссия социального развития должна осуществлять контроль за выполнением государствами обязательств, принятых ими в Копенгагене и в Женеве, включая инициативы по активизации международного содействия странам с переходной экономикой.
Both Bosse parents were now dead, and Harriet, ordered by Alma to leave, used a modest legacy from her father to finance studies in Stockholm, Copenhagen, and Paris. Оба родителя Босс скончались, и Гарриет, по велению Алмы, использовала скромное наследие своего отца для финансирования исследований в Стокгольме, Копенгагене и Париже.
Unity Technologies was founded on 2 August 2004 by David Helgason (CEO), Nicholas Francis (CCO), and Joachim Ante (CTO) in Copenhagen, Denmark after their first game, GooBall, failed to gain success. Unity Technologies была основана в 2004 году Дэвидом Хелгасоном (CEO), Николасом Фрэнсисом (CCO) и Йоахимом Анте (CTO) в Копенгагене (Дания) после их первой игры, GooBall.
After that his painting were found in several museums abroad, like in Copenhagen, Rome, Munich, Bruxelles, Basel, New York City, Los Angeles and in San Francisco. После этого его картины появились в нескольких музеях за рубежом: в Копенгагене, Риме, Мюнхене, Брюсселе, Базеле, Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Сан-Франциско.
The six artists and songs proceeded to the third stage, the televised national final, where the winning artist and song was selected to represent Switzerland in Copenhagen. Шесть исполнителей и песен приступили к третьей стадии в национальном финале, где был выбран исполнитель и песня, чтобы представлять Швейцарию в Копенгагене.
This new stage of the system aims at further reducing greenhouse gases emitted in Europe in a binding way and at showing the commitments the EU had already done before the Copenhagen meeting. Этот новый этап системы направлен на дальнейшее сокращение выбросов парниковых газов, выбрасываемых в Европе в обязательном порядке и показывающий обязательства ЕС уже сделанному до встречи в Копенгагене.
Three years later as an envoy in Copenhagen, he almost ended up in the hands of King Charles X Gustav of Sweden but succeeded in getting away in a small boat. Три года спустя, будучи посланником в Копенгагене, он почти попал в руки шведского короля Карла Х Густава, но ему удалось уйти на маленькой лодке.
We took a trip over to Copenhagen and worked with Cutfather, which was some of the best few days working on this album with great results. Мы остановились в Копенгагене, чтобы поработать с Cutfather, которые был одни из лучших за несколько дней работал над этим альбомом с великолепными результатами.
He was born in Copenhagen, Denmark, but until he was 13 he lived in Sweden. Родился в Копенгагене, но до 13-ти лет жил в Швеции.
Then, in 1934, he spent an entire year with Erwin Schrödinger in Berlin, but visited only for a few months with Nobel laureate Niels Bohr in Copenhagen where he also met Werner Heisenberg and George Gamow. Затем, в 1934 году он провёл целый год с Эрвином Шрёдингером в Берлине, всего несколько месяцев посещал Нобелевского лауреата Нильса Бора в Копенгагене, где он также встретил Гайзенберга и Джорджа Гамова.
Over Christmas 1932, physicists at the other great centre of atomic physics, the Niels Bohr Institute in Copenhagen celebrated the neutron's discovery and the completion of the nuclear trinity by writing a musical about it. В Рождество 1932,физики в другом великом центре атомной физики, институте Нильса Бора в Копенгагене, праздновали открытие нейтрона и свершение ядерной троицы, написанием мюзикла об этом.
By making these commitments, the MEF leaders, whose countries account for more than three-quarters of global emissions, would lay a firm foundation for success in Copenhagen. Взяв на себя эти обязательства, лидеры ГЭФ, страны которых делают более трех четвертых глобальных выбросов, положат твердую основу для успеха в Копенгагене.
It was expanded the next day on July 12, 1670, with the Third Article concerning contraband amended and clarified by a declaration in French signed at Copenhagen on July 4, 1780. В нём появилась третья статья «О контрабанде», которая была уточнена декларацией на французском языке, подписанной в Копенгагене 4 июля 1780 года.
The heads of State or Government who met at Copenhagen were eloquent in their depiction of current global social conditions and courageous in setting out their commitment to addressing those conditions. Главы государств и правительств, встретившиеся в Копенгагене, дали достаточно критическую оценку нынешнего социального положения в мире и смело взяли на себя обязательства по исправлению сложившейся ситуации.
Yes, it's still a street in Copenhagen... 0ops! Да, эта улица еще осталась в Копенгагене...
Just when they're talking of Armenia in Geneva, Copenhagen, Paris, Milan! Когда об Армении заговорили в Женеве, Копенгагене, Париже, Милане?
The World Summit for Social Development, the convening of which my country strongly supported from the outset, is to be held at Copenhagen in 1995. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, проведение которой моя страна приветствовала с самого начала, состоится в 1995 году в Копенгагене.
In addition, full-time Directors are being appointed in Buenos Aires, Copenhagen, Harare, Mexico, New Delhi, Ouagadougou and Sydney, among others. Кроме того, на постоянной основе были назначены директора, в частности в Буэнос-Айресе, Копенгагене, Хараре, Мехико, Дели, Уагадугу и Сиднее.
The World Summit for Social Development and the World Conference on Women are to be held in Copenhagen and Beijing, respectively, next year. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и Всемирная конференция по положению женщин состоятся в следующем году соответственно в Копенгагене и Пекине.
The Secretary-General asked for the personal views of Heads of State or Government on ways to maintain the momentum towards the objectives agreed upon in Copenhagen. Он также просил глав государств и правительств изложить их личные мнения в отношении способов сохранения темпов деятельности по достижению целей, согласованных в Копенгагене.
In so doing we will be mindful of the broader requirement for us all: to give substance to the undertaking made at Copenhagen - to put people first. Мы будем помнить о более важной для всех нас задаче: наполнить содержанием обязательство, данное в Копенгагене - поставить на первое место людей.