Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
On 28 January 2009, the European Commission released a position paper, "Towards a comprehensive climate agreement in Copenhagen." 28 января 2009, Европейская комиссия опубликовала документ с позицией, «На пути к всеобъемлющему соглашению климата в Копенгагене».
From 2006 to 2011, the economy grew by 2.5% in Copenhagen, while it fell by some 4% in the rest of Denmark. С 2006 по 2011 гг. экономика страны выросла на 2,5 % в Копенгагене, в то время как в остальной части Дании упала примерно на 4 %.
Upon returning to Denmark, Knudsen played roles for the experimental theatre OVINE 302 as well as at the Betty Nansen and Royal Danish Theatres in Copenhagen. После возвращения в Данию Кнудсен играла в экспериментальном театре OVINE 302, а также в Театре Бетти Нансен и Королевском театре Дании в Копенгагене.
During a one-year leave (on Rockefeller Fellowship) between 1930 and 1931, Fenchel spent time in Rome with Levi-Civita, as well as in Copenhagen with Harald Bohr and Tommy Bonnesen. Во время годичного отпуска (на стипендию фонда Рокфеллера) между 1930 и 1931, он работал в Риме с Леви-Чивита, а также в Копенгагене с Харальд Бохр и Томи Бонесеном.
During his studies he joined the Trondheim Jazz Orchestra on several occasions, and in Copenhagen he played in the student orchestra stoRMChaser with Django Bates. Во время учебы он несколько раз играл в Trondheim Jazz Orchestra, также играл в студенческом оркестре stoRMChaser с профессором Джанго Бейтсом (англ. Django Bates), в Копенгагене.
During this period he also worked with Enrico Fermi in Chicago, 1951-52, and on a research project led by Niels Bohr at the Institute in Copenhagen, 1953-54. В этот период он также работал с Энрико Ферми в Чикаго (1951-52) и над исследовательским проектом под руководством Нильса Бора в институте в Копенгагене (1953-54).
Statistics for 2010 show that the vast majority of the 350,000 workers in Copenhagen are employed in the service sector, especially transport and communications, trade, and finance, while less than 10,000 work in the manufacturing industries. Статистические данные за 2010 год показывают, что подавляющее большинство из 350000 работников в Копенгагене заняты в сфере услуг, прежде всего транспорте и связи, торговле и финансах, в то время как меньше чем 10000 работают в обрабатывающей промышленности.
In one of the last sunny days this year and just two weeks before key conference in Copenhagen on climate change, FIBRAN BULGARIA JSC participated in the initiative of BG Radio - Carbon offset the musical event in our country. В одном из последних солнечных дней в этом году, и за две недели до ключевой конференции в Копенгагене по изменению климата, FIBRAN БОЛГАРИЯ ОАО участие в инициативе BG Radio - углеродокомпенсирующих музыкальным событием в нашей стране.
During his stays abroad, from 1966 to 1977 Alfonso Vallejo worked with a number of renowned specialists in Heidelberg, London, Amberes, Copenhagen, Berlin and Paris. Во время своего пребывания за границей с 1966 по 1977 год Альфонсо Вальехо сотрудничал с рядом известных специалистов в Гейдельберге, Лондоне, Амбересе, Копенгагене, Берлине и Париже.
He left this position to become the director of the National Museum of Denmark in Copenhagen, a position he held from 1951 through 1960. Он оставил эту должность, чтобы стать директором Национального музея Дании в Копенгагене, где он работал с 1951 по 1960 год.
But this is best addressed in Copenhagen, in the presence of all world leaders, not in the cozy confines of the G-20. Но это лучше всего рассматривается в Копенгагене, в присутствии всех мировых лидеров, а не в уютных пределах «большой двадцатки».
Yet the General Assembly is the only place where obstruction by major countries - for example, by China and the United States at December's global climate talks in Copenhagen - can be bypassed. Все же Генеральная Ассамблея - единственное место, где обструкция основных стран - к примеру, Китая и Соединенных Штатов на декабрьских переговорах в Копенгагене по глобальным изменениям климата - может быть преодолена.
The UN was not responsible for the failure in Copenhagen, and it should not act as if it was. ООН не несет ответственности за неудачу в Копенгагене, и это не должно ставиться ей в вину.
Since Copenhagen, climate change has slipped down the global agenda, as the restoration of economic growth, voter concern about jobs and living standards, and violent conflict in key trouble spots have taken precedence. Со времен саммита в Копенгагене, изменение климата соскользнуло с глобальной повестки дня, так как восстановление экономического роста, обеспокоенность избирателей рабочими местами и уровнем жизни, а также враждебные конфликты в ключевых точках мира имели приоритет.
Because both countries want to avoid being blamed for scuttling a global agreement, they will work together to make their modest plans look as substantial as possible and promise to do more after Copenhagen. Поскольку обе страны хотят избежать обвинений в срыве глобального соглашения, они будут сотрудничать, чтобы заставить свои самые скромные планы выглядеть настолько существенными, насколько это только возможно и пообещают сделать больше после встречи в Копенгагене.
As the 2009 UN climate-change summit in Copenhagen demonstrated, meetings of 192 states are often unwieldy and subject to bloc politics and tactical moves by largely extraneous players that otherwise lack the resources to solve functional problems. Как продемонстрировал саммит ООН в Копенгагене по изменению климата в 2009 году, собрания 192 стран очень часто громоздки и являются предметом политики блоков и тактических ходов в основном посторонних игроков, которым иначе не хватает ресурсов, чтобы решить свои функциональные проблемы.
And I do believe that there is a strong possibility that if we work together, we can get that agreement to Copenhagen. И я верю, что есть большая вероятность того, что если мы будем работать вместе, мы придем к соглашению в Копенгагене.
So in a way you can see how the Mountain in Copenhagen sort of evolved into the Seven Peaks of Azerbaijan. Мы с вами увидели, как «Гора» в Копенгагене эволюционировала в «Семь Вершин Азербайджана».
Then we had some of the world's top economists, eight of the world's top economists, including three Nobel Laureates, meet in Copenhagen in May 2004. Потом мы собрали нескольких экономистов из числа лучших в мире, восьмерых, включая троих нобелевских лауреатов, в Копенгагене в мае 2004 года.
His most monumental work Grundzüge des estnischen Volksglaubens was published in 1949-1957 in Copenhagen. Самый монументальный труд Лоритса, «Grundzüge des estnischen Volksglaubens», был опубликован в 1949-1957 годах в Копенгагене. (англ.)
But India did much to change the mood when it became pro-active in the climate-change debate in the run-up to last December's Copenhagen summit. Но Индия много сделала для изменения общего настроения, заняв активную позицию в обсуждении проблемы изменения климата накануне встречи в верхах в Копенгагене в декабре прошлого года.
Her own independent label announced the track on her official website stating the track was written in Copenhagen with producers Adam Argyle and the Cutfather team, and saying We are incredibly excited to announce Melanie's brand new single - 'Think About It'. Её собственный независимый лейбл объявил трек на своем официальном сайте.Там же было сказано, что песня была написана в Копенгагене с производителями Адамом Аргайле и команда Cutfather и говоря: Мы невероятно рады объявить брендом Мелани нового сингла - 'Think About It'.
This will be clearly demonstrated when the results of the comprehensive effort currently being conducted by the United Nations system to assess progress in meeting the Copenhagen goals for basic needs and services are completed and analysed. Это будет наглядно продемонстрировано после получения и анализа результатов всеобъемлющей оценки, проводимой системой Организации Объединенных Наций в целях определения прогресса в достижении поставленных на форуме в Копенгагене целей по удовлетворению основных потребностей и оказанию услуг.
(c) A special service agreement was also prepared to hire a consultant for the Finance and Accounts Department of the Supply Division, Copenhagen. с) соглашение о специальном обслуживании было также подготовлено для найма консультанта для Секции финансов и отчетности Отдела снабжения в Копенгагене.
The UNICEF depot at Copenhagen, the Department of Humanitarian Affairs Warehouse at Pisa, Italy, and UNHCR preparedness measures have all contributed in that regard. Этой цели служат и хранилище ЮНИСЕФ в Копенгагене, и склад Департамента по гуманитарным вопросам в Пизе (Италия), и меры по обеспечению готовности УВКБ.