| Croatia joined this consensus four years ago and still attaches great importance to faithful adherence to the Copenhagen commitments. | Хорватия присоединилась к этому консенсусу четыре года назад и по-прежнему придает большое значение добросовестному выполнению принятых в Копенгагене обязательств. |
| We need only to follow the actions prescribed at Copenhagen. | Нам достаточно осуществлять те меры, которые были рекомендованы в Копенгагене. |
| We are sure that we will be able to reaffirm the Copenhagen commitments and deal with them in depth. | Мы уверены в том, что сможем подтвердить взятые в Копенгагене обязательства и углубленно рассмотреть их. |
| The same attachment also binds Algeria to its commitments in Copenhagen, which it strives to implement through strengthened policies revolving around two axes. | С аналогичной приверженностью Алжир относится и к своим обязательствам, принятым в Копенгагене, которые он старается выполнять на основе укрепления стратегий в двух направлениях. |
| This was recognized at Copenhagen and should be followed up diligently. | Это было признано в Копенгагене и должно тщательно выполняться на практике. |
| We have seen that lack of resources is a key obstacle to the full implementation of Copenhagen commitments. | Как мы видим, нехватка ресурсов является основным препятствием на пути полного осуществления обязательств, провозглашенных в Копенгагене. |
| Based on the commitments made at Copenhagen, most developing countries have moved forward at the national level in meeting their primary responsibilities. | Руководствуясь обязательствами, принятыми в Копенгагене, большинство развивающихся стран продвинулись на национальном уровне вперед в деле выполнения своих главных обязанностей. |
| It is now important to translate it into action through the allocation of sufficient resources for the attainment of the objectives agreed in Copenhagen. | Теперь важно преобразовать ее в конкретные действия за счет выделения достаточных ресурсов для достижения целей, согласованных в Копенгагене. |
| At the same time, we all understand that the achievement of the goals established at Copenhagen will be a lengthy and complicated process. | В то же время мы все понимаем, что достижение целей, определенных в Копенгагене, будет длительным и сложным процессом. |
| Common positions outlined in Copenhagen reflect a focused view on prospects for development both for individual States and for world society. | Общие позиции, выработанные в Копенгагене, отражают сфокусированный подход к перспективам развития как для отдельных государств, так и для мирового сообщества. |
| Commitment 2 from Copenhagen is to seek to eradicate poverty. | Взятое в Копенгагене обязательство 2 заключается в поисках путей искоренения нищеты. |
| Commitment 4 from Copenhagen is to promote social integration. | Взятое в Копенгагене обязательство 4 касается содействия социальной интеграции. |
| The European Union will continue to support Africa and the least developed countries in their efforts to implement the commitments made at Copenhagen. | Европейский союз будет и далее поддерживать Африку и наименее развитые страны в их усилиях по выполнению принятых в Копенгагене обязательств. |
| Although there have been some national and collective efforts to fulfil the commitments made in Copenhagen, much more needs to be done. | Хотя были предприняты определенные национальные и коллективные усилия по выполнению принятых в Копенгагене обязательств, многое еще предстоит сделать. |
| We take note of the results obtained through system-wide coordination in the United Nations in following up Copenhagen. | Мы отмечаем достижения, которые были обеспечены в результате общесистемной координации усилий Организации Объединенных Наций в процессе реализации принятых в Копенгагене решений. |
| Commitment 5 from Copenhagen includes the promotion of equity between men and women. | Взятое в Копенгагене обязательство 5 касается содействия равноправию между мужчинами и женщинами. |
| Commitment 6 from Copenhagen is to promote and attain universal and equitable access to high-quality education and health services. | Взятое в Копенгагене обязательство 6 касается всеобщего и справедливого доступа к высококачественным услугам в области образования и здравоохранения. |
| Without India, it is hard to imagine a successful conclusion to the 2009 Copenhagen conference to draft a successor agreement to the Kyoto Protocol. | Без Индии трудно себе представить успешное завершение конференции в Копенгагене в 2009 году, чтобы составить последующее соглашение по Киотскому протоколу. |
| But that is a misreading of what happened. The UN was only the tour operator in Copenhagen. | Но это - неправильное понимание того, что случилось. ООН была только туроператором в Копенгагене. |
| But the Copenhagen climate summit was always meant to be a transitional step. | Но всегда считалось, что саммит в Копенгагене по изменению климата является промежуточным этапом. |
| The view was expressed that Copenhagen did not mainstream gender issues sufficiently. | Было высказано мнение о том, что на Встрече в Копенгагене гендерные вопросы не были в достаточной мере направлены в основное русло деятельности. |
| The report acknowledges that many Governments continue to make efforts to uphold the commitments made at Copenhagen in 1995. | В этом докладе признается, что многие правительства продолжают свои усилия по выполнению обязательств, согласованных в Копенгагене в 1995 году. |
| The Jamaican Government agrees that that session must not renegotiate the commitments agreed at Copenhagen. | Правительство Ямайки согласно с тем, что сессия не должна пересматривать обязательства, принятые в Копенгагене. |
| Jointly with a number of international youth non-governmental organizations, ISMUN co-organized an international youth consultation in Copenhagen immediately prior to the World Summit. | Непосредственно перед Всемирной встречей на высшем уровне ММСДООН совместно с рядом международных молодежных неправительственных организаций были организованы международные молодежные консультации в Копенгагене. |
| She recalled the constructive work done by the two United Nations technical workshops held in Copenhagen and Santiago de Chile. | Она напомнила о конструктивной работе, проведенной двумя техническими рабочими совещаниями Организации Объединенных Наций в Копенгагене и Сантьяго (Чили). |