| The eighth meeting of the Task Force on Reactive Nitrogen will be held in Copenhagen in late April 2013. | Восьмое совещание Целевой группы по химически активному азоту пройдет в Копенгагене в конце апреля 2013 года. |
| This new course was delivered in its final version in Copenhagen in November 2013. | Этот новый курс был представлен в окончательной версии в Копенгагене в ноябре 2013 года. |
| Following a meeting in Copenhagen in January 2011, preparations began that year with the establishment of the Global Coordinating Group. | После совещания в Копенгагене в январе 2011 года в тот же год началась подготовка и была создана Глобальная координационная группа. |
| The automated warehouse in Copenhagen, which became fully operational in February 2013, contributed to new efficiencies in responding to multiple major emergencies. | Автоматизированный склад в Копенгагене, который начал работать на полную мощность в феврале 2013 года, способствовал повышению эффективности ответных мер в связи с многочисленными крупномасштабными чрезвычайными ситуациями. |
| There's a professor in Copenhagen named Leslie Knope. | В Копенгагене есть профессор по имени Лесли Ноуп. |
| He was born in 1964 in Copenhagen, the son of a politician, Regner Hartmann. | Он родился в 1964 году в Копенгагене, сын политика Регнера Хартманна. |
| And I therefore declare Copenhagen Peace Summit a success. | И поэтому я заявляю об успехе мирных переговоров в Копенгагене. |
| He had an office in Copenhagen. | У него был офис в Копенгагене. |
| You said you worked with him on your semester at Copenhagen. | Ты говорил, что вы полгода работали вместе в Копенгагене. |
| You will never puppeteer in Copenhagen again! | И ты больше никогда не станешь кукловодом в Копенгагене! |
| They think I had something to do with the helicopter going down in Copenhagen. | Они считают, я имею отношение к взрыву вертолёта в Копенгагене. |
| There was a dramatic illustration of this actually a year ago - Copenhagen, climate change conference. | Это было ярко проиллюстрировано год назад - на конференции по изменению климата в Копенгагене. |
| Today we're moving to a multipolar world in which coordination is much more complicated, as we have seen at Copenhagen. | Сегодня мы двигаемся к многополярному миру, где координация намного более сложна, как мы видели в Копенгагене. |
| I was in Copenhagen in December like a number of you in this room. | В декабре я был в Копенгагене, как и некоторые из присутствующих здесь. |
| We need international legislation from Copenhagen and so on. | Необходимо международное законодательство, встречи в Копенгагене и т.п. |
| We're delighted to invite our passengers to spend the night in Copenhagen due to a problem with the motor. | Мы рады пригласить наших пассажиров провести ночь в Копенгагене в связи с неполадками с двигателем у самолета. |
| Born in Copenhagen, her godfather was the king of Denmark. | Родившаяся в Копенгагене, ее крестным отцом был король Дании. |
| It is from Tivoli in Copenhagen when you were five. | Это в парке Тиволи в Копенгагене, тебе было 5 лет. |
| When Kerstin Ekwall was abducted, he was at a meeting in Copenhagen. | Когда Керстин Эквалль сбросили на мост, у него была встреча в Копенгагене. |
| We hope that we will conclude the forthcoming Copenhagen Conference with a new far-reaching document. | Мы надеемся, что итогом предстоящей конференции в Копенгагене станет новый документ с далеко идущими последствиями. |
| We must join hands and work to conclude a legally binding agreement in Copenhagen. | Нам необходимо объединиться и стремиться заключить в Копенгагене договоренность, которая имела бы обязательную юридическую силу. |
| If a good deal was not reached in Copenhagen, it might face its greatest challenge yet. | Если в Копенгагене не будет достигнуто эффективное соглашение, она может оказаться перед лицом одной из самых больших из всех встречавшихся ей до сих пор проблем. |
| For those living with disaster risk, the international community must come together and design an innovative climate change agreement in Copenhagen. | Для тех, кто живет в условиях угрозы стихийных бедствий, международное сообщество должно объединиться и подготовить новаторское соглашение об изменении климата в Копенгагене. |
| It was imperative that the political agreement be transformed into an active negotiation process, enabling countries to reach a common position in Copenhagen. | Достигнутое политическое согласие настоятельно необходимо трансформировать в процесс активных переговоров, которые позволят странам выработать в Копенгагене общую позицию. |
| This also means that the climate change funds pledged in Copenhagen should be managed and distributed in a transparent and accountable manner. | Это означает также, что средства на преодоление последствий изменения климата, обещанные в Копенгагене, должны управляться и распределяться на основе транспарентности и подотчетности. |