The eighth meeting of the Task Force on Reactive Nitrogen will be held in Copenhagen in late April 2013. |
Восьмое совещание Целевой группы по химически активному азоту пройдет в Копенгагене в конце апреля 2013 года. |
This new course was delivered in its final version in Copenhagen in November 2013. |
Этот новый курс был представлен в окончательной версии в Копенгагене в ноябре 2013 года. |
Following a meeting in Copenhagen in January 2011, preparations began that year with the establishment of the Global Coordinating Group. |
После совещания в Копенгагене в январе 2011 года в тот же год началась подготовка и была создана Глобальная координационная группа. |
The automated warehouse in Copenhagen, which became fully operational in February 2013, contributed to new efficiencies in responding to multiple major emergencies. |
Автоматизированный склад в Копенгагене, который начал работать на полную мощность в феврале 2013 года, способствовал повышению эффективности ответных мер в связи с многочисленными крупномасштабными чрезвычайными ситуациями. |
There's a professor in Copenhagen named Leslie Knope. |
В Копенгагене есть профессор по имени Лесли Ноуп. |
He was born in 1964 in Copenhagen, the son of a politician, Regner Hartmann. |
Он родился в 1964 году в Копенгагене, сын политика Регнера Хартманна. |
And I therefore declare Copenhagen Peace Summit a success. |
И поэтому я заявляю об успехе мирных переговоров в Копенгагене. |
He had an office in Copenhagen. |
У него был офис в Копенгагене. |
You said you worked with him on your semester at Copenhagen. |
Ты говорил, что вы полгода работали вместе в Копенгагене. |
You will never puppeteer in Copenhagen again! |
И ты больше никогда не станешь кукловодом в Копенгагене! |
They think I had something to do with the helicopter going down in Copenhagen. |
Они считают, я имею отношение к взрыву вертолёта в Копенгагене. |
There was a dramatic illustration of this actually a year ago - Copenhagen, climate change conference. |
Это было ярко проиллюстрировано год назад - на конференции по изменению климата в Копенгагене. |
Today we're moving to a multipolar world in which coordination is much more complicated, as we have seen at Copenhagen. |
Сегодня мы двигаемся к многополярному миру, где координация намного более сложна, как мы видели в Копенгагене. |
I was in Copenhagen in December like a number of you in this room. |
В декабре я был в Копенгагене, как и некоторые из присутствующих здесь. |
We need international legislation from Copenhagen and so on. |
Необходимо международное законодательство, встречи в Копенгагене и т.п. |
We're delighted to invite our passengers to spend the night in Copenhagen due to a problem with the motor. |
Мы рады пригласить наших пассажиров провести ночь в Копенгагене в связи с неполадками с двигателем у самолета. |
Born in Copenhagen, her godfather was the king of Denmark. |
Родившаяся в Копенгагене, ее крестным отцом был король Дании. |
It is from Tivoli in Copenhagen when you were five. |
Это в парке Тиволи в Копенгагене, тебе было 5 лет. |
When Kerstin Ekwall was abducted, he was at a meeting in Copenhagen. |
Когда Керстин Эквалль сбросили на мост, у него была встреча в Копенгагене. |
We hope that we will conclude the forthcoming Copenhagen Conference with a new far-reaching document. |
Мы надеемся, что итогом предстоящей конференции в Копенгагене станет новый документ с далеко идущими последствиями. |
We must join hands and work to conclude a legally binding agreement in Copenhagen. |
Нам необходимо объединиться и стремиться заключить в Копенгагене договоренность, которая имела бы обязательную юридическую силу. |
If a good deal was not reached in Copenhagen, it might face its greatest challenge yet. |
Если в Копенгагене не будет достигнуто эффективное соглашение, она может оказаться перед лицом одной из самых больших из всех встречавшихся ей до сих пор проблем. |
For those living with disaster risk, the international community must come together and design an innovative climate change agreement in Copenhagen. |
Для тех, кто живет в условиях угрозы стихийных бедствий, международное сообщество должно объединиться и подготовить новаторское соглашение об изменении климата в Копенгагене. |
It was imperative that the political agreement be transformed into an active negotiation process, enabling countries to reach a common position in Copenhagen. |
Достигнутое политическое согласие настоятельно необходимо трансформировать в процесс активных переговоров, которые позволят странам выработать в Копенгагене общую позицию. |
This also means that the climate change funds pledged in Copenhagen should be managed and distributed in a transparent and accountable manner. |
Это означает также, что средства на преодоление последствий изменения климата, обещанные в Копенгагене, должны управляться и распределяться на основе транспарентности и подотчетности. |