We have much to say on the issues of social integration and role of women on which the Social Summit in Copenhagen and the World Conference in Beijing will focus. |
Мы можем многое сказать по вопросу о социальной интеграции и роли женщин, который будет находиться в центре обсуждений на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и на Всемирной конференции по положению женщин в Пекине. |
The IAVE President attended sessions of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development, and an IAVE delegation attended the Summit itself in Copenhagen in March 1995. |
Президент МАКУД участвовал в сессиях подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а делегация МАКУД участвовала в работе самой Встречи на высшем уровне, состоявшейся в Копенгагене в марте 1995 года. |
Mr. Mohammad Kamal: Our leaders pledged to place people at the centre of sustainable development when they met in Copenhagen in 1995 at the World Summit for Social Development. |
Г-н Мохаммад Камаль: На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году наши лидеры обязались добиваться достижения такого устойчивого развития, которое осуществлялось бы прежде всего в интересах человека. |
We further call on the Governments to anchor the Copenhagen goals in their national statutes and to introduce national anti-poverty strategies that provide safety nets and basic livelihood allocation as a right. |
Мы призываем далее правительства отразить цели, поставленные в Копенгагене, во внутригосударственных законах и принять национальные стратегии борьбы с нищетой, которые предусматривают создание механизмов социальной защиты и уважение такого права, как получение основных средств к существованию; |
To avoid both the global hangover of no deal and the self-deception of a weak deal, a breakthrough is needed - and can still be achieved in Copenhagen. |
Чтобы избежать мирового «похмелья», если мы не заключим сделку, и самообмана, если мы заключим плохую сделку, необходим прорыв, и он все еще может быть достигнут в Копенгагене. |
Abandoning the vision of Copenhagen is not an option. To build a more just and socially cohesive society we recommend that Member States: |
Исходя из того, что об отказе от далеко идущих планов, разработанных в Копенгагене, не может быть и речи, мы делаем государствам-членам, в целях построения более справедливого и социально интегрированного общества, следующие рекомендации: |
Currently, some $21 billion is available, while Copenhagen envisages $100 billion by 2020, which is still less than what is needed. |
В настоящее время имеется около 21 млрд. долл. США3, в то время как в Копенгагене была предусмотрена сумма в 100 млрд. долл. США к 2020 году, что все равно гораздо меньше требующейся суммы. |
At the Copenhagen climate summit we all made commitments: $30 billion a year in fast-start funding, and $100 billion for development. |
В Копенгагене на Саммите по изменению климата мы все взяли на себя обязательства выделять 30 млрд. долл. США в год в контексте укоренного финансирования и 100 млрд. долл. США на цели развития. |
Comptrollers' Offices - UNOPS Copenhagen and UNDP/Benefits and Entitlements Services and New York. |
Отделения контролеров - штаб-квартира ЮНОПС в Копенгагене и службы пособий и льгот ПРООН и штаб-квартира ПРООН в Нью-Йорке |
From 1941 to 1949 he was a teacher at the Royal Institute for the Blind, and from 1950 to 1965 he taught at the Royal Conservatory in Copenhagen, being appointed a Professor there in 1955. |
В 1940-1947 годах преподавал в Институте слепых в Копенгагене, а в 1950-1965 преподавал в Копенгагенской консерватории, где в 1955 году становится профессором. |
Local groups of role-models in several municipalities in Denmark have been established. This includes groups of role-models based in Elsinore and Copenhagen - the two cities where the main part of the Roma population in Denmark reside. |
Местные группы такого рода уже учреждены в нескольких муниципальных образованиях Дании, в том числе в Эльсиноре и Копенгагене - двух городах, где проживает большинство находящихся в Дании цыган. |
Attempts were made against the Mexican Embassy in Copenhagen. On 13 January 1994, the Embassy building was painted with 17 January 1994, an arson attempt was made at the entrance to the Embassy, which, however, only caused moderately damaged materiel. |
Нападению подверглось мексиканское посольство в Копенгагене. 13 января 1994 года здание посольства было исписано лозунгами. 17 января 1994 года имела место попытка поджечь вход в посольство, однако был причинен лишь незначительный материальный ущерб. |
The eastern high court (stre Landsret) is seated in Copenhagen and has jurisdiction over the eastern islands of Denmark; and the western high court (Vestre Landsret) is seated in Viborg and embraces Jutland. |
Высокий суд восточных земель заседает в Копенгагене и обладает юрисдикцией в отношении восточных островов Дании; Высокий суд западных земель заседает в Виборге, и в его юрисдикцию входит Ютландия. |
Please also explain why the State party has not linked its efforts in this respect to the outcome of the Copenhagen Social Summit 1995 and the Social Summit Review in 2000. |
Просьба также разъяснить, почему государство-участник не согласует свои усилия в этой области с результатами Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая была проведена в Копенгагене в 1995 году, и обзорного совещания по результатам Встречи на высшем уровне, проведенного в 2000 году. |
The World Summit on Social Development in Copenhagen and the Fourth World Conference on Women in Beijing are expected to give a major impetus to the development and protection of human rights and fundamental freedoms. |
Как ожидается, проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая будет проходить в Копенгагене, и четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая состоится в Пекине, придаст мощный импульс процессу развития и защиты прав человека и основных свобод. |
At the European Council in Copenhagen on 13 December 2002, Lithuania successfully concluded accession negotiations with a view to signing the Accession Treaty in Athens on 16 April 2003 and it became a member State on 1 May 2004. |
На заседании Европейского совета в Копенгагене 13 декабря 2002 года Литва успешно завершила переговоры о вступлении, намереваясь подписать Договор о вступлении в Афинах 16 апреля 2003 года. |
Total global procurement amounted to $541 million, with the Supply Division in Copenhagen managing $353 million in offshore procurement and regional and local offices procuring supplies worth $188 million. |
Общий объем закупок в глобальных масштабах составил 541 млн. долл. США, а Отдел снабжения в Копенгагене израсходовал 353 млн. долл. США на закупки предметов снабжения. |
Greenland, together with the Sami Parliament of Norway and the International Working Group for Indigenous Affairs co-organized the Open-ended Indigenous Peoples' Brainstorming Meeting on the World Conference on Indigenous Peoples in Copenhagen on 13 and 14 January 2012. |
Гренландия вместе с саамским парламентом Норвегии и Международной рабочей группой по делам коренных народов организовали в Копенгагене 13 и 14 января 2012 года встречу открытого состава представителей коренных народов по принципу «мозговой атаки», посвященную Всемирной конференции по коренным народам. |
For example, delegations from the Association took part in the Summit on Climate Change organized by the United Nations on 21 and 22 September 2009 in New York and in the Climate Change Conference held in December 2009 in Copenhagen. |
Так, делегации Ассоциации приняли участие в Неделе климата, проведенной Организацией 21 и 22 сентября 2009 года в Нью-Йорке, и во Встрече на высшем уровне по проблемам изменения климата, состоявшейся в декабре 2009 года в Копенгагене. |
A joint 'spend analysis' is being conducted in Copenhagen to identify four key service and product categories of 'high spend', which these could then be procured jointly among participating organizations (presently UNDP, UNFPA, UNICEF, UNOPS, and WHO). |
В Копенгагене проводится совместный анализ расходов в целях выявления четырех основных категорий услуг и товаров, на которые приходится значительная часть расходов и которые в последующем могут закупаться совместно организациями-участницами (в настоящее время в их число входят ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНОПС и ВОЗ). |
L. Administration of justice 91. The NI Unit and the Danish Institute for Human Rights co-organized the round-table discussion NHRIs and the administration of justice in Copenhagen on 13 and 14 November 2003. |
Отдел национальных учреждений и Институт по правам человека Дании совместно организовали «круглый стол» для обсуждения вопроса о национальных учреждениях и отправлении правосудия, который состоялся в Копенгагене 13 - 14 ноября 2003 года. |
The draft resolution addressed the three core priorities for social development - poverty eradication, full employment and social integration, identified at the 2005 Copenhagen World Summit for Social Development, and recognized the need to focus on accelerating the achievement of agreed targets. |
В проекте резолюции рассматриваются три основных приоритета социального развития: искоренение нищеты, полная занятость и социальная интеграция, определенные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в 2005 году в Копенгагене, и признается необходимость сосредоточить усилия на ускорении достижения намеченных целей. |
Tommaso Fiorilli, regular dj in several festival and Marathon around Europe like Siracusa tango festival, Brussels tango festival, Berlin marathon, Couleur tango Paris, Copenhagen tango festival, Festivalito Zurich, Hamburg marathon and others. |
Томмасо Фиорилли, постоянный диджей многих фестивалей - таких как европейские марафоны, как фестиваль в Сиракузах, в Брюсселе, Берлинский марафон, Кулер танго Париж, фестиваль в Копенгагене, Фестивалито Цюрих, Гамбургский марафон и многие другие. |
His final game for England came in a warmup game for the 1966 FIFA World Cup, against Denmark in Copenhagen on 3 July 1966, scoring in a 2-0 win. |
Последняя игра в составе сборной состоялась З июля 1966 года в Копенгагене против сборной Дании в товарищеском матче накануне чемпионата мира 1966 года, в котором англичане выиграли со счётом 2-0. |
The Board was also informed that out of $218,866 written off as losses, $103,610 involved cash, while $115,256 pertained to the value of obsolete supplies in the UNICEF Supply Division warehouse in Copenhagen. |
Комиссия была также информирована о том, что из списанных в качестве убытков средств в размере 218866 долл. США 103610 долл. США представляли собой наличные средства, а 115256 долл. США - стоимость устаревших предметов снабжения, имевшихся на складе Отделения снабжения ЮНИСЕФ в Копенгагене. |