Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
Advise other bodies under the Convention, as appropriate, on financing of technology development and transfer, including on the implementation of the Action Plan on Technology and other technology financing arrangements that form part of the Copenhagen agreed outcome. Оказывать в соответствующих случаях другим органам, действующим в рамках Конвенции, консультативную помощь в вопросах финансирования, разработки и передачи технологий, в том числе в вопросах осуществления плана действий в области технологии и других механизмов финансирования технологии, которые являются частью согласованных в Копенгагене результатов.
In concluding the session on the implementation of the principles of the Aarhus Convention in the lead up to, during and after the Copenhagen Conference, the Chair made the following observations: Завершая работу заседания по осуществлению принципов Орхусской конвенции в ходе подготовки, проведения и последующей деятельности по итогам Конференции в Копенгагене, Председатель высказал следующие замечания:
[Invites Parties to report through national communications on progress made in enhancing capacity to address climate change and on the support provided or received, in order to facilitate the monitoring and review of commitments under an agreed outcome at Copenhagen;] [призывает Стороны представлять в своих национальных сообщениях информацию о прогрессе, достигнутом в деле укрепления потенциала в области решения проблем, связанных с изменением климата, и о предоставленной или полученной поддержке, чтобы облегчить мониторинг и рассмотрение сообщений согласно результатам, согласованным в Копенгагене;]
This two-week series of negotiations was a continuation of the work started in Bali, Indonesia, in December 2007 and would culminate in the Fifteenth Conference of the Parties in December 2009 in Copenhagen. Этот двухнедельный раунд переговоров стал продолжением работы, начатой на острове Бали (Индонезия) в декабре 2007 года, которая завершилась на пятнадцатой Конференции участников Рамочной конвенции в Копенгагене в декабре 2009 года.
The organization's President and its Committee on Sustainable Development participated in the Conference of the Parties of the Framework Convention on Climate Change, held in Copenhagen in December 2009, and circulated its discussion paper on climate change with recommendations for Governments. Председатель организации и ее Комитет по устойчивому развитию участвовали в Конференции сторон Рамочной конвенции по изменению климата, состоявшейся в Копенгагене в декабре 2009 года, и разослали документ для обсуждения по изменению климата с рекомендациями для правительств.
Member States also acknowledged the joint efforts of the United Nations system at the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen, where organizations of the system demonstrated increased coherence and collaboration in delivering as one on the challenges of climate change. Государства-члены также признали совместные усилия системы Организации Объединенных Наций на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене, где организации системы продемонстрировали усиление согласованности и расширение сотрудничества в рамках единства действий по проблемам изменения климата.
To that end, the thirteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, in Bali, must establish a clear road map towards the fifteenth Conference, which is to be held in Copenhagen in 2009. С этой целью на тринадцатой Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая пройдет на Бали, должна быть разработана четкая «дорожная карта» на период до созыва пятнадцатой Конференции сторон, которая состоится в 2009 году в Копенгагене.
Recognizing that the implementation of the commitments made during the Decade has fallen short of expectations and that there is evidence of an inverse correlation between the promises made at Copenhagen and the results achieved thus far, признавая, что прогресс в выполнении обязательств, взятых в ходе Десятилетия, оказался менее значительным, чем ожидалось, и что имеются основания говорить о несоответствии между обязательствами, взятыми в Копенгагене, и результатами, достигнутыми на сегодняшний день,
The audit was conducted through visits to 36 field offices, including the regional offices; the Private Sector Division in Geneva; and the Supply Division in Copenhagen, as well as a review of the financial transactions and operations at UNICEF headquarters in New York. Ревизия проводилась в ходе посещений 36 отделений на местах, в том числе региональных отделений; Отдела по сотрудничеству с частным сектором в Женеве; и Отдела снабжения в Копенгагене; а также путем проверки финансовых сделок и операций в штаб-квартире ЮНИСЕФ в Нью-Йорке.
Yesterday, President Sarkozy of France, the current President of the European Council, reiterated the European Union commitment to the success of the Bali road map and the Copenhagen conference to be held next year. Вчера президент Франции Николя Саркози, нынешний Председатель Европейского совета, подтвердил приверженность Европейского союза достижению успеха в реализации принятой на Бали «дорожной карты», а также в работе конференции, которая состоится в следующем году в Копенгагене.
In the meantime - and I wish to emphasize this - progress must be made at the conference in Poznan, Poland, and in the process leading to the Copenhagen conference and to the final global agreement. Между тем, и я хотел бы это подчеркнуть, нужно добиться прогресса на конференции в Познани, Польша, равно как и в процессе подготовки к конференции в Копенгагене и заключения окончательного глобального соглашения.
(a) The conference on indigenous peoples and climate change organized by the International Work Group for Indigenous Affairs, Copenhagen, 21 and 22 February 2008; а) Конференция по вопросам коренных народов и изменению климата, организованная Международной рабочей группой по делам коренного населения 21 и 22 февраля 2008 года в Копенгагене;
We also welcome the meeting on climate change that was convened by the Secretary-General and await the outcome of the international conference on climate change to be held in December in Copenhagen, with great interest. Мы также приветствуем совещание по изменению климата, которое было созвано Генеральным секретарем, и с большой заинтересованностью ожидаем результатов международной конференции по изменению климата, которая должна быть проведена в декабре в Копенгагене.
(e) Significant supply improvements, including the establishment of the Emergencies Coordination Unit in Copenhagen and larger stockpiles of emergency items; ё) значительно улучшена система снабжения, включая учреждение в Копенгагене группы по координации действий в случае чрезвычайных ситуаций и создание более крупных запасов предметов первой необходимости на случай чрезвычайных ситуаций;
On 4 March 2008 the Special Rapporteur gave a lecture at the Danish Institute for Human Rights in Copenhagen entitled "Human rights after 9/11 - only a backlash or also an opportunity?". 4 марта 2008 года в Институте по правам человека Дании в Копенгагене Специальный докладчик прочитал лекцию на тему: "Права человека после 11 сентября - откат назад или новые возможности?"
Although it is important to note that the negotiations should be carried out under the United Nations Framework Convention on Climate Change, the United Nations process plays a crucial role in providing a constructive way to inject political support into the climate conference in Copenhagen. Хотя важно отметить, что переговоры должны быть проведены в рамках Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, процесс Организации Объединенных Наций играет исключительно важную роль в обеспечении конструктивного способа оказания политической поддержки при проведении Конференции по вопросу об изменении климата в Копенгагене.
(c) Bilateral meetings with policymakers also took place on a number of occasions, including in Beijing, Copenhagen, The Hague, Havana, Islamabad, London and Paris and at the Organisation for Economic Co-operation and Development; с) двусторонние встречи с политиками были также приурочены к ряду мероприятий, в том числе проводимых в Пекине, Копенгагене, Гааге, Гаване, Исламабаде, Лондоне и Париже, а также в Организации экономического сотрудничества и развития;
(a) An event held in Washington, D.C., on 1 December, which addressed the United Nations Climate Conference to be held in Copenhagen and United States, energy and climate legislation; а) мероприятие, проведенное 1 декабря в Вашингтоне, округ Колумбия, и посвященное подготовке к проведению в Копенгагене и Соединенных Штатах Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, а также законодательству, регулирующему вопросы энергетики и изменения климата;
So we need to enhance the three Es: the Economy, the Environment and global Equity. (Secretary-General, 11 October 2011, on the occasion of the Global Green Growth Forum in Copenhagen). Чтобы справиться с ними, следует укреплять три области: экономику, экологию и глобальное равенство». (Генеральный секретарь, 11 октября 2011 года, по случаю проведения Форума по вопросам «зеленого» роста в Копенгагене.)
Takes note of the Panel's contribution to the completion of an agenda for development and the follow-up arrangements to the World Summit for Social Development, held at Copenhagen from 6 to 12 March 1995; отмечает вклад Группы в процесс завершения разработки повестки дня для развития и в проведение мероприятий по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся 6-12 марта 1995 года в Копенгагене;
Secondly, the Principality of Andorra is the author of one of the commitments of the Heads of State and Government included in the Final Declaration of the Summit for Social Development, held in Copenhagen in March this year: Во-вторых, Княжество Андорра является автором одного из обязательств, которые главы государств и правительств, собравшиеся в Копенгагене в марте этого года, включили в Заключительную декларацию Встречи на высшем уровне в интересах социального развития:
Regretting the failure of the United Nations Climate Change Conference held in Copenhagen, owing to the so-called "developed" countries' refusal to acknowledge their climate debt that they owe to developing countries, future generations and Mother Earth; с сожалением отмечая провал Конференции в Копенгагене из-за безответственных действий так называемых «развитых стран», которые не хотят признать климатический долг, который эти страны несут перед лицом развивающихся стран, будущими поколениями и Матерью-Землей;
Tuesday, 29 September, at 10 a.m., on the theme "Desertification/land degradation and climate change - What role for the land in the ongoing negotiations for a new climate change regime at Copenhagen?"; and вторник, 29 сентября, 10 ч. 00 м., тема: «Опустынивание/деградация земель и изменение климата - Какая роль отводится земельным ресурсам в контексте проводимых в настоящее время в Копенгагене переговоров по новому режиму изменения климата?»; и
SBSTA 31 and SBI 31 are held in Copenhagen during the December sessional period, deferring some of their agenda items to SBSTA 32 and SBI 32 (May - June 2010), following advice from the Chairs of the two bodies; Ь) ВОКНТА 31 и ВОО 31 проводятся в Копенгагене в декабрьский сессионный период, при этом в соответствии с рекомендациями председателей двух органов они передают некоторые пункты своих повесток дня на рассмотрение ВОКНТА 32 и ВОО 32 (май-июнь 2010 года);
Stresses that, since the convening of the World Summit for Social Development in Copenhagen in 1995, advances have been made in addressing and promoting social integration, including through the adoption of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, подчеркивает, что со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году в решении вопросов социальной интеграции и в содействии ей достигнуты успехи, в том числе благодаря принятию Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года