For the meeting on politics and economics of global employment organized by the United Nations University and the World Institute for Development Economics Research, held at Helsinki in June 1994, UNIC Copenhagen prepared a press release, which was also issued in New York. |
ИЦООН в Копенгагене подготовил пресс-релиз, опубликованный также в Нью-Йорке, касающийся совещания по вопросам политики и экономики глобального развития, организованного Университетом Организации Объединенных Наций и Всемирным институтом по исследованию экономики развития в Хельсинки в июне 1994 года. |
Accreditation will be available for the media a few days prior to the Summit in Copenhagen city and, once the Summit begins, at the Summit site (the Bella Centre). |
Аккредитация представителей средств массовой информации за несколько дней до начала Встречи на высшем уровне будет проводиться в Копенгагене, а после ее начала - в отведенном для нее здании (Центр Белла). |
In addition, in November 1994 ILO participated in the Regional Meeting of Experts for Social Development, organized by SELA and UNESCO in preparation for the World Summit for Social Development, held at Copenhagen in March 1995. |
Кроме того, в ноябре 1994 года представитель МОТ принял участие в Региональном совещании экспертов по социальному развитию, организованном ЛАЭС и ЮНЕСКО в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая была проведена в Копенгагене в марте 1995 года. |
The World Summit for Social Development, held in Copenhagen, Denmark, in March this year, has, through its Declaration and Programme of Action, challenged Governments the world over to create opportunities through employment generation and social integration that should eradicate poverty. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, проведенная в Копенгагене, Дания, в марте этого года, огласив Декларацию и Программу действий, призвала правительства всего мира создавать возможности путем повышения занятости, социальной интеграции, что могло бы привести к ликвидации нищеты. |
The World Summit for Social Development, convened earlier this year in Copenhagen, underscored the determination of the international community to raise global standards of living and to address the problems of poverty, unemployment and social integration. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, проведенная в этом году в Копенгагене, подчеркнула решимость международного сообщества повысить уровень жизни в мире и приступить к решению проблем бедности, безработицы и социальной интеграции. |
The meaning of "a society for all" has been explored by Member States participating in the World Summit for Social Development at Copenhagen, and is elaborated in the Summit's Programme of Action adopted at the World Summit. |
Содержание концепции "общества для всех людей" было рассмотрено государствами-членами, принявшими участие во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и было подробно изложено в Программе действий, принятой на этой Встрече. |
However, as was stressed during our meeting in Copenhagen, we pay a high price for it, further aggravating the grave economic situation of a country which, on top of everything, carries the heavy burden of mitigating the tragic consequences of the Chernobyl catastrophe. |
Однако, как подчеркивалось в ходе нашей встречи в Копенгагене, мы платим за это дорогой ценой, еще более усугубляя тяжелое экономическое положение страны, которая, ко всему прочему, несет тяжелое бремя смягчения трагических последствий чернобыльской катастрофы. |
The World Summit for Social Development, held at Copenhagen from 6 to 12 March 1995, brought together over 118 world leaders who agreed on a Declaration and Programme of Action to alleviate and reduce poverty, expand productive employment and enhance social integration. |
Во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене 6-12 марта 1995 года, приняли участие более 118 лидеров стран мира, которые приняли Декларацию и Программу действий в целях смягчения и уменьшения нищеты, расширения производительной занятости и укрепления социальной интеграции. |
The World Summit for Social Development, held at Copenhagen in March, was a milestone in humankind's quest for consensus on universal standards for social development. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшаяся в марте в Копенгагене, явилась вехой в стремлении человечества к консенсусу относительно универсальных стандартов социального развития. |
The world this year befittingly witnessed two other important United Nations conferences: the World Summit for Social Development in Copenhagen and the Review and Extension Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in New York. |
В этом году мир стал свидетелем двух важных конференций Организации Объединенных Наций: Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора в Нью-Йорке. |
The numerous platforms unanimously adopted at the international Summits in Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing, aimed at environmental preservation, the reduction and elimination of poverty, and the empowerment of women, cannot be realized without the concerted efforts of these enhanced institutions. |
Многочисленные платформы действий, единодушно одобренные на международных совещаниях на высшем уровне в Рио, Каире, Копенгагене и Пекине, направленные на сохранение окружающей среды, сокращение и ликвидацию нищеты и предоставление женщинам больших возможностей, нельзя реализовать без согласованных усилий этих усиленных институтов. |
The increase has necessitated a careful review of supply activities both at the country level and at the Supply Division warehouse at Copenhagen, with the objective of improving the management of what constitutes, in many cases, a major component of the UNICEF emergency response. |
Это увеличение обусловило проведение тщательного обзора снабженческой деятельности как на уровне стран, так и на складах Отдела снабжения в Копенгагене с целью совершенствования управления этим, во многих случаях важным, компонентом деятельности ЮНИСЕФ в связи с чрезвычайными ситуациями. |
UNIDO organized a conference on ecologically sustainable industrial development at Copenhagen in 1991, which identified the need to reduce pollution intensity as the most effective means of making industrial development compatible with concern for the environment. |
В 1991 году в Копенгагене ЮНИДО организовала Конференцию по экологически устойчивому промышленному развитию, на которой отмечалась необходимость сокращения интенсивности загрязнения окружающей среды как самого эффективного средства для устранения противоречий между промышленным развитием и охраной окружающей среды. |
Furthermore, in accordance with the resolutions of the Copenhagen World Summit for Social Development, we wish to preserve our social achievements, without which no lasting development can be envisaged. |
Кроме того, в соответствии с резолюциями проходившей в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития мы хотим сохранить наши социальные достижения, без которых нельзя надеяться на устойчивое развитие. |
Based on its rich experience in this context, Tunisia has played a very active role in the March 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen and in the recent Fourth World Conference on Women in Beijing, whose positive results we commend. |
Исходя из своего богатого опыта в этой области, Тунис играл активную роль в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоялась в Копенгагене, и последней четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, позитивные результаты которых мы приветствуем. |
The European Council confirms the conclusions of the European Councils in Copenhagen and Corfu that the associated States of Central and Eastern Europe can become members of the European Union if they so desire and as soon as they are able to fulfil the necessary conditions. |
Европейский совет подтверждает сделанные Европейским советом на совещаниях в Копенгагене и Корфу выводы о том, что ассоциированные государства Центральной и Восточной Европы могут стать членами Европейского союза, если они того пожелают и как только они будут в состоянии выполнять необходимые условия. |
In this connection, we also expect significant results from such major forthcoming international forums as the World Summit for Social Development in Copenhagen, the Fourth World Conference on Women in Beijing and the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) in Istanbul. |
В этой связи мы также ожидаем серьезных результатов от предстоящих важных международных форумов, таких, как Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене, Всемирная конференция по проблемам женщин в Пекине, Конференция Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в Стамбуле. |
We realize that the plan of action requires increased spending on social programmes for its viability, and it is hoped that at the Conference in Copenhagen in 1995, participants from donor and recipient countries will arrive at a reasonable formula in that regard. |
Мы понимаем, что план действий предполагает увеличение расходов на обеспечение жизнеспособности социальных программ, и мы надеемся, что на Конференции в Копенгагене в 1995 году ее участники - страны-доноры и реципиенты - найдут разумную и приемлемую формулу в этом направлении. |
There is therefore a direct link between the Fourth World Conference on Women, the recent International Conference on Population and Development held in Cairo and the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen next spring. |
Поэтому существует прямая связь между четвертой Конференцией по положению женщин, Международной конференцией по народонаселению и развитию, проходившей недавно в Каире, и Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в Копенгагене весной будущего года. |
The convening of the World Summit for Social Development in Copenhagen next year is a clear manifestation of the fact that social issues are being brought to the centre of the international agenda. |
Созыв Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в следующем году является наглядным проявлением того обстоятельства, что в международной повестке дня на первый план выдвигаются социальные проблемы. |
We support the convening of the Copenhagen World Summit for Social Development in March 1995 to address issues of poverty- eradication, productive employment and social integration, which we hope will lead to the improvement of standards of living, especially in the most impoverished countries. |
Мы поддерживаем созыв в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в марте 1995 года для рассмотрения вопросов искоренения нищеты, продуктивной занятости и социальной интеграции, что, как мы надеемся, приведет к повышению уровня жизни, особенно в наиболее бедных странах. |
The World Summit on Social Development in Copenhagen and the Fourth World Conference on Women in Beijing next year will give us an opportunity to address a wide range of issues which are closely related to the well-being of the family. |
Всемирная встреча на высшем уровне по социальному развитию в Копенгагене и четвертая Всемирная конференция по положению женщин в Пекине в следующем году дадут нам возможность рассмотреть широкий круг проблем, которые непосредственно связаны с обеспечением благополучия семьи. |
We trust that in 1995 at the Fourth World Conference on Women in Beijing and the World Summit for Social Development in Copenhagen major steps forward will be taken in the process of consolidating the family structure. |
Мы верим в то, что в ходе запланированных на 1995 год четвертой Международной конференции по положению женщин в Пекине и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене будут предприняты важные шаги в процессе консолидации структуры семьи. |
We will continue to look for emphasis to be placed on the situation of women, children, youth, ageing persons, disabled persons and indigenous people in the context of preparations for the World Summit for Social Development in Copenhagen next year. |
Мы и далее намерены следить за тем, чтобы уделялось внимание проблемам женщин, детей, молодежи, престарелых людей, инвалидов и коренных народов в контексте подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в следующем году в Копенгагене. |
The document could thus reflect the results of the World Summit in Copenhagen, the Fourth World Conference on Women in Beijing and the work of the World Trade Organization. |
В этом документе учитывались бы тогда результаты Встречи на высшем уровне в Копенгагене, Пекинской конференции и результаты деятельности Всемирной организации по торговле. |