The next meeting will be hosted by Statistics Denmark and is tentatively scheduled for September 2004 in Copenhagen. |
Следующее совещание, которое будет принимать Статистическое управление Дании, в предварительном порядке планируется провести в сентябре 2004 года в Копенгагене. |
The lowest life expectancy in Denmark is in Copenhagen for both men and women. |
Наиболее низкая ожидаемая продолжительность жизни в Дании как для мужчин, так и для женщин, отмечается в Копенгагене. |
ILCA was also represented at a WHO regional meeting in Copenhagen in September 2000. |
МАКЛ также была представлена на региональном совещании ВОЗ, проходившем в Копенгагене в сентябре 2000 года. |
Romanian Ambassador to Copenhagen and Moscow. |
Посол Румынии в Копенгагене и Москве. |
Until January 2006 treatment at RCT in Copenhagen was financed by grants from the Ministry of Foreign Affairs. |
До января 2006 года лечение в РЦП в Копенгагене финансировалось за счет грантов Министерства иностранных дел. |
A decision on the enlargement of the European Union would be made at its Summit in Copenhagen in December 2002. |
Решение о расширении Европейского союза будет принято на его встрече на высшем уровне в Копенгагене в декабре 2002 года. |
That is the message of the Copenhagen commitments. |
Это - смысл взятых в Копенгагене обязательств. |
A new way for humanity was outlined five years ago in Copenhagen. |
Пять лет назад в Копенгагене был намечен новый путь развития человечества. |
India was happy to see the international community focusing its energies on these crucial issues at the World Summit for Social Development in Copenhagen. |
Индия приветствовала то, что на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене, международное сообщество сосредоточило свои усилия на этих критически важных вопросах. |
Recent performance in Africa and the least developed countries since Copenhagen |
Показатели стран Африки и наименее развитых стран за годы, прошедшие после встречи в Копенгагене |
The Copenhagen warehouse is certified for Good Distribution Practices for pharmaceuticals. |
Склад в Копенгагене особо отмечен за использование эффективной практики распределения фармацевтических препаратов. |
Supply Division's Copenhagen warehouse is key to the UNICEF emergency response capacity. |
Склад Отдела снабжения в Копенгагене играет ключевую роль в принятии чрезвычайных ответных мер ЮНИСЕФ. |
On 17 and 18 October 2002, the Special Advisor on National Institutions participated in the European Union - China dialogue held in Copenhagen. |
17 и 18 октября 2002 года Специальный советник по национальным учреждениям участвовал в диалоге "Европейский союз - Китай", который проводился в Копенгагене. |
At Copenhagen, the international community agreed for the first time that economic and social policies must be mutually reinforcing. |
В Копенгагене международное сообщество впервые согласилось с тем, что экономические и социальные стратегии должны взаимно дополнять друг друга. |
Our purpose is to assess the progress which we have made in meeting the 10 commitments agreed at Copenhagen. |
Наша цель состоит в том, чтобы дать оценку прогрессу, достигнутому в осуществлении 10 обязательств, принятых в Копенгагене. |
By mentioning that range of goals, the Commission reaffirmed the texts adopted in Copenhagen and Geneva in 1995 and 2000. |
Упомянув этот круг задач, Комиссия подтвердила актуальность документов, принятых в Копенгагене и в Женеве в 1995 и 2000 годах. |
A national plan of action has been drawn up in order to follow up on the commitments of the Copenhagen conference. |
Для осуществления обязательств, принятых на конференции в Копенгагене, был разработан национальный план. |
For most of the Copenhagen goals to materialize, I suggest a focus on this particular socio-economic group. |
Для того чтобы мы могли достичь поставленные в Копенгагене цели, я предлагаю сконцентрировать внимание именно на этой социально-экономической группе. |
In addition to the Copenhagen commitments, this follow-up programme of action provides for specific measures at all levels, involving a variety of actors. |
В дополнение к обязательствам, принятым в Копенгагене, этот план последующей деятельности предусматривает конкретные меры на всех уровнях с вовлечением в этот процесс различных действующих лиц. |
The commitments we undertook in Copenhagen and reaffirmed in Geneva compel all countries to take more vigorous action to help the poor. |
Обязательства, принятые нами в Копенгагене и подтвержденные в Женеве, требуют от всех стран принятия более энергичных мер для помощи бедным. |
We hope that we will finally be able to implement the decisions we took five years ago at Copenhagen. |
Надеемся, что сможем, наконец, выполнить решения, принятые нами пять лет назад в Копенгагене. |
We hope that no international effort will be spared in seeking to attain the goals of Copenhagen. |
Надеемся, что ни одно международное усилие не будет тщетным в борьбе за достижение целей, сформулированных в Копенгагене. |
The Programme of Action adopted at Copenhagen set a number of targets to meet the basic social services needs of all. |
В принятой в Копенгагене Программе действий изложен ряд задач, направленных на удовлетворение потребностей в основных социальных услугах для всех. |
The outcome document includes various new initiatives to create an enabling environment to achieve the goals of Copenhagen - poverty eradication, full employment and social integration. |
В заключительном документе содержится целый ряд новых инициатив, направленных на создание благоприятных условий для реализации сформулированных в Копенгагене целей, а именно искоренения нищеты, обеспечения полной занятости и социальной интеграции. |
The international community took on in Copenhagen the challenges of fighting poverty, creating productive employment and strengthening the social fabric. |
В Копенгагене международное сообщество обязалось вести борьбу с нищетой, обеспечивать производительную занятость и укреплять социальную сферу. |