Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
This focus has led the Institute to support the world conferences on development issues that have taken place in Rio de Janeiro, Copenhagen, Beijing and Istanbul in recent years. Сосредоточив свое внимание на такой деятельности, Институт оказал поддержку всемирным конференциям по вопросам развития, которые прошли в последние годы в Рио-де-Жанейро, Копенгагене, Пекине и Стамбуле.
In Copenhagen, they also had access to teachers, chaplains and social workers, for example, to ensure that their physical and mental welfare did not suffer. В Копенгагене они также могут пользоваться услугами учителей, священников и социальных работников, например, в целях недопущения ухудшения их физического и психического здоровья.
The indigenous peoples' statement of mission of a permanent forum, made at the Copenhagen workshop, identifies a wide range of possible operational activities for the permanent forum. В оглашенном на рабочем совещании в Копенгагене заявлении коренных народов о миссии постоянного форума определяется широкий круг возможных направлений его практической деятельности.
In particular, the complex social challenges of the 1990s, as detailed in the preparatory process for Copenhagen, can no longer be addressed by exclusively sectoral solutions. В частности, сложные социальные проблемы 90-х годов, как это показал подготовительный процесс к конференции в Копенгагене, более невозможно решать исключительно на уровне отдельных секторов.
At the Copenhagen meeting of the European Council, the Community had announced its determination to restore confidence, so as to re-establish sustainable growth, strengthen the competitive edge of European industry, and cut unemployment. Во время проходившего в Копенгагене заседания Совета Европы Сообщество заявило о своей решимости восстановить доверие в целях возрождения долгосрочного роста, повышения конкурентоспособности европейской промышленности и сокращения безработицы.
In Copenhagen, it is therefore imperative that not only nation states, but the business community and citizens combine their efforts to save our planet's climate. Поэтому необходимо, чтобы в Копенгагене объединили свои усилия ради спасения климата нашей планеты не только национальные государства, но также и деловое сообщество и простые граждане.
The Heads of State and Government further agreed at Copenhagen to give the goals of social development and human well-being В Копенгагене главы государств и правительств признали значение целей социального развития и благосостояния всех людей и необходимость
First of all, because only by having clear in mind our long-term, fundamental objectives can we ensure that the manner in which the Summit is being implemented is in keeping with what was actually agreed in Copenhagen. Прежде всего потому, что, только четко представляя наши основные долгосрочные цели, мы можем обеспечить соответствие способа осуществления решений Встречи тому, о чем мы договорились в Копенгагене.
It should be pointed out that these texts coincide with the declarations and plans of action adopted in Rio de Janeiro, Vienna, Copenhagen and Beijing. Следует отметить, что эти тексты созвучны декларациям и планам действий, принятым в Рио-де-Жанейро, Вене, Копенгагене и Пекине.
The ministerial meeting to be held in Copenhagen on 18 and 19 December will continue to work towards that end, in particular by drawing up a European security charter. Министры иностранных дел на своей встрече, которая состоится 18-19 декабря в Копенгагене, продолжат работу в этом направлении, в частности, посредством разработки хартии европейской безопасности.
During the forthcoming regular meeting of the OSCE Council of Foreign Ministers, to be held in Copenhagen on 17 and 18 December 1997, a detailed decision needs to be reached on the scope and parameters of the future charter. В ходе предстоящего 17-18 декабря в Копенгагене очередного заседания Совета министров иностранных дел стран ОБСЕ необходимо принять развернутое решение по охвату и параметрам будущей Хартии.
The timeliness of launching a global movement to ensure prosperity for all in this era of rapid globalization of economic activities was noted at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене отметила своевременность начала глобального движения по обеспечению благосостояния для всех в этой эре быстрой глобализации экономической деятельности.
As the matter is currently topical, the Hungarian representative of the Hungarians in the Romanian Parliament, Dr. Ferene Peesi, spoke in Copenhagen. Поскольку вопрос является в настоящее время актуальным, представитель венгров в парламенте Румынии, др Ферене Пееши выступил в Копенгагене.
However, despite the importance of the means deployed, including by the European Union, only 156 police officers, and only in Copenhagen, had benefited from a police training programme (para. 40). Однако несмотря на масштабы затраченных средств, в том числе со стороны Европейского союза, обучение по программе подготовки полицейских прошли только 156 сотрудников полиции и лишь в Копенгагене (пункт 40).
The first meeting of this kind took place in Copenhagen in December and encouraged the Presiding Committee to prepare and carry out a similar event for the Warsaw Implementation Meeting. Первое подобное заседание состоялось в Копенгагене в декабре и побудило Руководящий комитет подготовить и провести похожее мероприятие в преддверии Варшавского совещания по выполнению.
On 8, 10, 12 and 15 December 2008, he gave keynote speeches relating to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in Copenhagen, Cape Town, Vienna and Magdeburg, respectively. 8, 10, 12 и 15 декабря 2008 года он выступил с программными речами по случаю 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека в Копенгагене, Кейптауне, Вене и Магдебурге соответственно.
The SBSTA accepted with appreciation the offer of the Government of Denmark, in collaboration with Norway, to host an expert workshop on "good practices" in policies and measures in Copenhagen from 8 to 10 October 2001. Ь) ВОКНТА с удовлетворением принял предложение правительства Дании организовать в сотрудничестве с Норвегией рабочее совещание экспертов по "эффективной практике" в области политики и мер в Копенгагене 8-10 октября 2001 года.
In order to remedy that situation, the commitments made at Copenhagen, the Millennium Summit, Monterrey and Johannesburg must be fulfilled in an integrated and coherent manner. Для изменения такого положения должны быть полностью и в единой увязке выполнены обязательства, принятые в Копенгагене, на Саммите тысячелетия, в Монтеррее и Йоханнесбурге.
The outcome of the special session was the culmination of a comprehensive effort involving a wide range of actors to follow up and implement the consensus reached at Copenhagen in 1995. Результаты специальной сессии явились кульминацией комплексных усилий широкого спектра субъектов по осуществлению последующей деятельности и консенсуса, достигнутого в Копенгагене в 1995 году.
An operations management team had been set up in Copenhagen to identify the benefits and investigate possible common services to be utilized by United Nations agencies. Группа по управлению операциями была учреждена в Копенгагене для определения потенциальных выгод и изучения вопроса о возможном использовании учреждениями системы Организации Объединенных Наций общих служб.
Upon the recommendation of the Sub-Commission, as endorsed by the Commission on Human Rights, a workshop on a possible permanent forum for indigenous people was organized in Copenhagen from 26 to 28 June 1995. По рекомендации Подкомиссии, которая была одобрена Комиссией по правам человека, 26-28 июня 1995 года в Копенгагене было организовано рабочее совещание по вопросу о возможном постоянном форуме коренных народов.
In taking stock today, we must recognize here and now that the progress made in implementing the 10 commitments of Copenhagen have not met our legitimate expectations. Сегодня, подводя итог, мы должны признать, что прогресс, достигнутый в осуществлении 10 обязательств, взятых в Копенгагене, не оправдал наших законных ожиданий.
The broad consensus generated around the Programme of Action adopted in 1995 in Copenhagen has allowed us to reaffirm our commitment to continuing to promote social development in the face of new challenges. Широкий консенсус в отношении принятой в 1995 году в Копенгагене Программы действий позволил нам вновь подтвердить твердую решимость продолжать содействовать социальному развитию перед лицом новых вызовов.
We would like to invite the community of nations to reaffirm the Copenhagen commitments and to make resolute progress towards the new horizons that we will agree here. Мы хотели бы предложить сообществу наций вновь подтвердить взятые в Копенгагене обязательства и добиться решающего прогресса в достижении новых горизонтов, которые мы наметим на этой встрече.
The mobilization of new and additional financial resources that are both adequate and predictable is essential in order to implement the commitments made in Copenhagen, especially with regard to commitment 2 on the eradication of poverty. Мобилизация новых и дополнительных финансовых ресурсов, которые имеют адекватный и предсказуемый характер, крайне важна для осуществления принятых в Копенгагене обязательств, особенно обязательства 2 об искоренении нищеты.