Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
The Board also conducted audits at the Global Payroll Services office and at the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) in Copenhagen. Кроме того, Комиссия провела ревизию Глобальной службы заработной платы и Межучрежденческого управления по закупкам (МУУЗ) в Копенгагене.
On 17 April, in two weeks' time, Denmark will host a conference in Copenhagen on the empowerment of women. 17 апреля, т.е. через две недели, в столице Дании Копенгагене пройдет конференция, посвященная вопросам расширения возможностей женщин.
In that regard, we trust that the negotiating process begun in Bali will conclude successfully in Copenhagen in 2009. В связи с этим мы убеждены, что процесс переговоров, начатый на Бали, успешно завершится в 2009 году в Копенгагене.
The outcomes of the United Nations Climate Change Conference to be held in Copenhagen in 2009 must be robust and implementation-driven. Итоги Конференции по проблеме изменения климата, которая состоится в Копенгагене в 2009 году, должны быть эффективными и иметь практические результаты.
Japan also pledges to work to make the fifteenth United Nations Climate Change Conference, which opened in Copenhagen today, a success. Япония также работает над тем, чтобы работа пятнадцатой Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая открылась сегодня в Копенгагене, увенчалась успехом.
I hope that the next success will be in Copenhagen, and that women will make a contribution to it. Я надеюсь, что следующая встреча в Копенгагене тоже увенчается успехом, и женщины внесут в это свой вклад.
As the Copenhagen Climate Change Conference draws near, Zambia expects an agreement that will balance climate change concerns with development. По мере приближения Конференции в Копенгагене по изменению климата Замбия надеется на заключение соглашения, которое уравновесит обеспокоенности в отношении изменения климата с развитием.
His reminder to take our best to the table in Copenhagen in service of a higher calling to save the planet is well noted. Его напоминание о том, чтобы мы приложили максимальные усилия в Копенгагене в интересах служения высокой цели спасения планеты, приняты к сведению.
Now, a few weeks away from Copenhagen, I feel moved to ask what it is that we want to see happening in there. Сейчас, за несколько недель до мероприятия в Копенгагене, я считаю нужным задать вопрос о том, что мы хотим там увидеть.
In this regard, we look forward to the success of the important Climate Change Conference, to be held in December in Copenhagen, Denmark. В этой связи мы надеемся, что важная Конференция по изменению климата, которая должна пройти в Копенгагене, Дания, в декабре увенчается успехом.
I am also pleased to see the Group of 20 pledging itself to spare no effort to achieve a successful outcome in Copenhagen. Я хочу также с удовлетворением отметить взятое на себя Группой 20 обязательство не жалеть усилий для достижения позитивных результатов в Копенгагене.
Therefore, at Copenhagen the Netherlands will call for worldwide carbon dioxide emissions to be halved from 1990 levels by 2050. Так, в Копенгагене Нидерланды намерены обратиться с призывом сократить к 2050 году выброс углекислого газа по всему миру наполовину, по сравнению с уровнем 1990 года.
In a few months, we will meet at Copenhagen to seal the deal on climate change. Через несколько месяцев мы встретимся в Копенгагене, чтобы договориться о наших действиях в отношении изменения климата.
We hope that we can reach an agreed outcome at the Copenhagen Conference, in accordance with the principle of common, but differentiated, responsibilities. Мы надеемся, что в соответствии с принципом общей, но дифференцированной, ответственности, нам удастся согласовать в Копенгагене заключительный документ конференции.
We are indeed running out of time, and if we want to reach an agreement in Copenhagen, timely action is needed. У нас действительно осталось мало времени, и если мы хотим заключить соглашение в Копенгагене, то необходимо предпринять своевременные действия.
Hungary is willing to accept its share of responsibility and is fully committed to achieving important results at the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen. Венгрия готова взять на себя свою долю ответственности и преисполнена решимости добиться важных результатов на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене.
It is our hope that the commitments made during the Summit on Climate Change, held on 22 September, will inspire the deliberations in Copenhagen. Мы надеемся, что работу в Копенгагене будут вдохновлять обязательства, взятые на Саммите по проблеме изменения климата, который состоялся 22 сентября.
In this regard, we will also be informed by the merits of the outcome of December's crucial climate change conference in Copenhagen. В этом отношении мы будем руководствоваться также положительными итогами посвященной изменению климата жизненно важной декабрьской конференции в Копенгагене.
I would like to appeal strongly to the representatives present today - let us work together to ensure the success of the upcoming Copenhagen meeting. Я хотел бы решительно призвать присутствующих здесь сегодня представителей к тому, чтобы сообща прилагать усилия по обеспечению успеха предстоящего форума в Копенгагене.
With political will, the negotiators could pave the way for a global and complete agreement at the 2009 session in Copenhagen. При наличии политической воли эти переговоры могут открыть дорогу для выработки глобального и всеобъемлющего соглашения на сессии 2009 года в Копенгагене.
The upcoming Conference in Copenhagen would need accordingly to address the challenge of financing the necessary measures: Peru had submitted proposals to that effect. Соответственно, на предстоящей конференции в Копенгагене будет необходимо решить проблему финансирования необходимых мер и Перу представило предложения по этой теме.
Mr. Hirsch (Norway) said that more ambitious commitments were imperative for the success of the forthcoming climate change negotiations in Copenhagen. Г-н Хирш (Норвегия) говорит, что для успеха предстоящих переговоров в Копенгагене по вопросам изменения климата необходимы более амбициозные обязательства.
The forthcoming Climate Change Conference in Copenhagen provided an opportunity for the conclusion of a good agreement on climate change. Предстоящая Конференция в Копенгагене по проблеме изменения климата предоставляет возможность для заключения действенного соглашения по вопросу об изменении климата.
In Poznan, it became evident that the Copenhagen outcome needed to provide a long-term framework for setting the long-term ambitions of both developed and developing countries. В Познани стало очевидно, что итоги работы в Копенгагене должны обеспечить долгосрочную основу для реализации долгосрочных задач как развитых, так и развивающихся стран.
In 2004, the Ministry of Health instituted the early warning and response system with technical assistance of the WHO Office for Europe from Copenhagen for education of 200 medical professionals. В 2004 году министерство здравоохранения при техническом содействии Европейского регионального бюро ВОЗ в Копенгагене учредило систему раннего оповещения и реагирования и провело подготовку 200 медицинских специалистов.