During the negotiations with each candidate country, progress towards meeting the Copenhagen criteria is regularly monitored. |
В течение переговоров с каждой страной-кандидатом, она регулярно проверяется на предмет соответствия Копенгагенским критериям. |
The concept of societal security, developed by scholars associated with the Copenhagen Peace Research Institute, is situated within this context. |
Понятие «социальная безопасность» было предложено учёными, связанными с Копенгагенским институтом изучения мира применительно с сложившейся обстановке. |
But the 19 targets identified by the Copenhagen Consensus can help the world's governments to concentrate on key priorities. |
Но 19 целей, выбранных «Копенгагенским консенсусом», помогут правительствам мира сосредоточиться на ключевых приоритетах. |
Activities in 1996 were implemented by WHO Copenhagen with logistical support from UNHCR field offices in the region. |
В 1996 году деятельность осуществлялась Копенгагенским отделением ВОЗ при материально-технической поддержке полевых сотрудников УВКБ в регионе. |
The additional resources committed to address the needs of developing countries in the Copenhagen Accord are $100 billion a year. |
Объем дополнительных ресурсов, предоставленных на цели удовлетворения потребностей развивающихся стран в соответствии с Копенгагенским соглашением, составляет 100 млрд. долл. США в год. |
The World Trade Organization's First Ministerial Conference, held in Singapore in 1996, saw the States concerned reaffirm their commitment to the Copenhagen agreements. |
На состоявшейся в Сингапуре в 1996 году первой Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации государства подтвердили свою приверженность копенгагенским соглашениям. |
I believe that, on the whole, Belarus possesses the necessary conditions to hold democratic elections in accordance with the Copenhagen Document of OSCE. |
Считаю, что в Республике Беларусь в целом обеспечены необходимые условия, позволяющие провести демократические выборы в соответствии с Копенгагенским документом ОБСЕ. |
It plans to submit recommendations on scope, principles and operational modalities relating to the Copenhagen Green Climate Fund; |
Она планирует представить рекомендации относительно сферы, принципов и условий функционирования в связи с Копенгагенским фондом "зеленого" климата; |
These numbers indicate that innovative financing mechanisms could finance about one half of the annual commitment of $100 billion under the Copenhagen Accord. |
Эти цифры свидетельствуют о том, что инновационные механизмы финансирования могли бы обеспечивать покрытие половины суммы в размере 100 млрд. долл. США в виде ежегодных обязательств, предусмотренной Копенгагенским соглашением. |
To meet the annual commitment of $100 billion under the Copenhagen Accord, financial transaction taxes were also examined by the Secretary-General's High-level Advisory Group on Climate Change Financing. |
Для выполнения обязательства в соответствии с Копенгагенским соглашением о ежегодном выделении 100 млрд. долл. США учрежденная Генеральным секретарем Консультативная группа высокого уровня по финансированию деятельности в связи с изменением климата также рассматривала вопрос о введении налога на финансовые сделки. |
These Copenhagen criteria stated in 1993 that a country must be a democracy, operate a free market, and be willing to adopt the entire body of EU law already agreed upon. |
По Копенгагенским критериям было решено, что страна должна быть демократией, иметь свободный рынок и быть согласной принять всё право ЕС, уже согласованное ранее. |
I use the Copenhagen wheel for transport to the set of my hit television drama program, |
Я пользуюсь "Копенгагенским колесом" как основным транспортом, чтобы добраться на съёмки моей хитовой теле-драмы |
A mechanism for financing mitigation actions whereby a certain proportion of the total number of emission allowances under the Copenhagen Agreement is held back in a set-aside reserve. |
Механизм финансирования действий по предотвращению изменения климата, с помощью которого удерживается в виде соответствующего резервного фонда некоторая доля от общего числа квот выбросов в соответствии с Копенгагенским соглашением. |
In line with the Copenhagen Programme of Action, Burkina Faso had instituted important practical courses on topics ranging from employment policies for youth to administrative decentralization that could be regarded as examples of cooperation and collaboration, particularly with the United Nations system. |
В соответствии с Копенгагенским планом действий в Буркина-Фасо были организованы важные курсы практического обучения, которые могут служить примером взаимодействия сотрудничества - в частности, с системой Организации Объединенных Наций - по различным вопросам - от политики в области занятости молодежи до децентрализации системы управления. |
In order to become a member of the EU, a potential candidate country has to fulfil the three "Copenhagen criteria" by having: |
Для вступления в ЕС страна - потенциальный кандидат должна соответствовать трем "копенгагенским критериям", т.е. иметь: |
Canada welcomed the first meeting of the Ad Hoc Liaison Committee established at that conference, as well as the Copenhagen Action Plan developed by the regional economic development working group of the multilateral peace process. |
Канада выражает удовлетворение в связи с первым совещанием созданного на этой конференции специального комитета по связи, а также в связи с Копенгагенским планом действий, подготовленным рабочей группой по региональному экономическому развитию в рамках многостороннего мирного процесса. |
[Requests the secretariat to support the Copenhagen Adaptation Framework [for Implementation], in accordance with its mandate and subject to the availability of resources;]] |
[просит секретариат оказывать поддержку Копенгагенским рамкам адаптации [в интересах осуществления] в соответствии со своим мандатом и при условии наличия ресурсов;]] |
It notes that the reason why the applicant did not start his traineeship in September 2003 was, as established by both the Copenhagen City Court and the High Court of Eastern Denmark, solely his lack of professional qualifications. |
Оно отмечает, что причина, по которой заявитель не начал проходить свою практику в сентябре 2003 года, заключалась исключительно в отсутствии у него необходимой профессиональной квалификации, как было установлено Копенгагенским городским судом и Высоким судом восточной части Дании. |
The draft menu could be based on the energy efficiency measures already identified by key partners (e.g. Copenhagen Centre on Energy Efficiency, UNEP and IEA) and should serve as a concrete tool aimed at significantly improving energy efficiency in the region. |
Проект этого набора мог бы основываться на мерах по обеспечению энергоэффективности, уже выявленных ключевыми партнерами (например, Копенгагенским центром по энергоэффективности, ЮНЕП и МЭА), и должен служить конкретным инструментом, направленным на значительное повышение энергоэффективности в регионе. |
Research undertaken by the Copenhagen Consensus shows that an excellent approach would be to devote more money to providing the micronutrients that are lacking in poor communities' diets. |
Результаты исследования, проведенного Копенгагенским консенсусом, показывают, что лучшим решением могло бы стать выделение больших средств на поставку тех микроэлементов в пище, которых не хватает в рационе жителей бедных стран. |
After intense negotiations, the Conference ended with a non-binding agreement by countries, called the Copenhagen Accord, to cap global temperature rise by committing to reduce emissions significantly and to raise money to kick-start action in the developing world to deal with climate change. |
После интенсивных переговоров на Конференции было выработано не имеющее обязательной юридической силы соглашение Сторон, которое назвали Копенгагенским соглашением, для обуздания глобального повышения температуры за счет принятия обязательств по значительному сокращению выбросов и сбору средств для активного начала деятельности в развивающихся странах мира по борьбе с изменением климата. |
Under the 2009 Copenhagen Accord, developed countries committed to providing $30 billion in "fast-start financing" for the period 2010-2012 and to jointly mobilizing $100 billion a year by 2020 to address the needs of developing countries. |
В соответствии с Копенгагенским соглашением 2009 года развитые страны обязались предоставить 30 млрд. долл. США в рамках оперативного финансирования на период 2010 - 2012 годов и совместно обеспечить мобилизацию 100 млрд. долл. США в год до 2020 года для удовлетворения потребностей развивающихся стран. |
A proposal to rename a street named after Aksel Larsen, founder of the Socialistisk Folkeparti, in the former PM's honour, was deemed too controversial to go through with by the Copenhagen Board of Street Names in 2012. |
Предложение о переименовании улицы, названной в честь Акселя Ларсена, основателя Социалистической народной партии, в честь бывшего премьер-министра, было сочтено слишком спорным, и не было одобрено Копенгагенским Советом по наименованию улиц в 2012 году. |
The present situation in Peru not only is entirely consistent with the Copenhagen agreements, but also falls very particularly within the framework provided by those agreements. |
Нынешняя ситуация в Перу не только соответствует Копенгагенским договоренностям, но и непосредственно включает поставленные цели. |
Serious and rigorous assessment of concrete ideas of that kind represents an essential task for the United Nations and for the international community in seeking to translate the goals and principles of Copenhagen into reality for people in all parts of the world. |
После этих слов мне остается лишь вновь подтвердить приверженность Норвегии и Канады копенгагенским обязательствам и в свете прогресса, достигнутого в ходе этой специальной сессии, заверить всех в нашей готовности и далее сотрудничать с международным сообществом в достижении цели социального развития и социальной справедливости для всех. |