Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
Mr. STEFANOV (Bulgaria) said that his delegation welcomed the decision to convene the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen in March 1995, and believed that it should adopt specific goals and actions in its final documents. Г-н СТЕФАНОВ (Болгария) говорит, что его делегация приветствует решение о созыве Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в Копенгагене в марте 1995 года, и полагает, что в ее итоговые документы должны быть включены конкретные цели и меры.
Emphasizing furthermore the importance of the World Summit for Social Development, which will take place at Copenhagen in March 1995, for the discussion on poverty, подчеркивая также важность Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам социального развития, которая состоится в Копенгагене в марте 1995 года, для обсуждения проблемы бедности,
More specifically with regard to our relations with the Organization of African Unity (OAU), the European Union had occasion to meet the Secretary-General of the OAU, Mr. Salim Salim, and to have an important dialogue with him last June in Copenhagen. Если говорить более конкретно о наших отношениях с Организацией африканского единства (ОАЕ), то Европейский союз имел возможность встретиться с Генеральным секретарем ОАЕ г-ном Салимом Салимом и провести с ним важный диалог в июне этого года в Копенгагене.
We therefore regard the convocation of the World Summit on Social Development, scheduled for Copenhagen in 1995, as a clear signal that social development has become a priority issue on the world agenda. Поэтому мы рассматриваем предложение о созыве всемирной конференции по социальному развитию, которую намечено провести в Копенгагене в 1995 году, как явный признак того, что вопрос социального развития стал приоритетным в международной повестке дня.
As will be recalled, the proposal to undertake a review of existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations relating to indigenous people was first made by the Workshop on a possible permanent forum for indigenous people, held at Copenhagen in June 1995. Как известно, предложение провести обзор существующих механизмов, процедур и программ в рамках системы Организации Объединенных Наций, касающихся коренного населения, впервые было выдвинуто на семинаре по вопросу о возможном создании постоянного форума для коренного населения, проведенном в Копенгагене в июне 1995 года.
Only through constant awareness of the realities of the world can we, here in Copenhagen, truly be the spokesmen of all those who desire improved social justice, and play a part in creating a new social policy on a global scale. Только неустанно памятуя о существующих в мире реальностях, мы можем действительно стать здесь, в Копенгагене, выразителями мыслей всех тех, кто требует улучшения социальной справедливости, и участниками новой социальной политики в масштабе планеты.
Indonesia shares that dream and abides by the commitments it assumed at the World Summit for Social Development in Copenhagen and the Fourth World Conference on Women in Beijing, both of which were held last year. Индонезия разделяет эту мечту и придерживается своих обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, которые состоялись в прошлом году.
It took the view that society had a duty to ensure that children flourished in the "society for all" that had been evoked at the World Summit for Social Development held in Copenhagen in March 1995. Она считает, что обеспечение развития ребенка - это задача общества, которую оно должно выполнять в рамках политики "общество для всех", которая была упомянута на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в марте 1995 года.
The draft resolution noted in that regard the recommendations which had emerged from the international conferences recently held in Cairo, Copenhagen and Beijing, in particular those contained in the Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women. В этой связи в проекте отмечаются рекомендации, вынесенные на международных конференциях, состоявшихся в последнее время в Каире, Копенгагене и Пекине, в частности рекомендации, которые содержатся в Платформе действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
In this regard, we welcome the forthcoming World Summit for Social Development, in Copenhagen, and hope the summit will result in initiatives that will enable developing countries to make significant advances in their development. В этой связи мы приветствуем предстоящую Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в Копенгагене, и надеемся, что она завершится инициативами, которые позволят развивающимся странам добиться существенных успехов в своем развитии.
We urge the developed countries to honour the commitments they have made at major international conferences, including those at Rio, Cairo, Copenhagen, Beijing and Istanbul. Мы настоятельно призываем развитые страны выполнить обязательства, принятые ими на основных международных конференциях, в том числе на конференциях в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене, Пекине и Стамбуле.
Another important set of priorities in this context relates to the eradication of poverty, a task of global importance which was at the centre of discussion at the World Summit for Social Development convened in Copenhagen in March 1995, and in the subsequent discussions on implementation. Еще один важный комплекс приоритетов в этом контексте касается ликвидации нищеты - задачи глобального значения, которая была в центре обсуждения на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в марте 1995 года и в ходе последующих дискуссий по осуществлению.
The agencies of the system must incorporate the goals agreed upon in Copenhagen into all their activities, so as to give effective support to Governments in translating these commitments into concrete policies and programmes. Необходимо, чтобы входящие в систему учреждения включили согласованные в Копенгагене цели во все свои программы действий, с тем чтобы оказать эффективную поддержку правительствам в воплощении взятых обязательств в конкретные стратегии и программы.
At Copenhagen, we agreed to ensure the establishment of an enabling economic environment and that an exercise to offset the negative consequences of the Uruguay Round agreements would be an essential part of the setting up of that environment. В Копенгагене была достигнута договоренность в отношении обеспечения благоприятных экономических условий и в отношении того, чтобы в рамках процесса создания таких условий в качестве его неотъемлемой части были предприняты усилия, направленные на компенсацию негативных последствий соглашений Уругвайского раунда.
It is important to maintain the momentum that began at Copenhagen in order to proceed progressively towards the goals of eradicating absolute poverty, reducing general poverty and increasing employment and social integration in each national context. Важно поддержать импульс, рожденный в Копенгагене, с тем чтобы обеспечить постепенное продвижение вперед к достижению поставленных целей: ликвидации абсолютной нищеты, сокращению масштабов нищеты в целом и расширению занятости и укреплению социальной интеграции в каждой отдельной стране.
As acknowledged at Copenhagen and oft repeated since, over one billion people in the world today live in unacceptable conditions of poverty, mostly in developing countries, with women and indigenous peoples especially disadvantaged. В Копенгагене впервые было признано и с тех пор часто повторяется, что более миллиарда людей в сегодняшнем мире живут в неприемлемых условиях нищеты, в основном в развивающихся странах, причем женщины и коренные народы находятся в особенно тяжелых условиях.
They are all related to poverty and the absence of development, and were the subject of our main concern at the World Summit for Social Development at Copenhagen. Все они связаны с нищетой и отсутствием развития и были центральной темой нашего обсуждения на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.
Special sessions of the IPU were called to supplement the United Nations efforts at the Cairo International Conference on Population and Development in 1994 and at the World Summit for Social Development at Copenhagen in 1995. Специальные сессии МС призваны дополнить усилия Организации Объединенных Наций, предпринятые на Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в 1994 году в Каире, а также на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году.
It has discovered that it must prepare the international community for a new social compact, one that we hope will be given concrete form at the World Summit for Social Development in Copenhagen in March 1995. Был сделан вывод о том, что необходимо готовить международное сообщество для нового социального поведения, которое, как мы надеемся, обретет конкретную форму на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в марте 1995 года.
First, full access to jobs and reasonable income security are necessary components of social cohesion and the just society, as highlighted at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in March 1995. Полная занятость и разумные гарантии дохода являются прежде всего необходимыми компонентами социального согласия и справедливого общества, на что указывалось в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в марте 1995 года в Копенгагене.
In February, the Commission for Social Development carried out its 10-year review of the social development agenda set out in Copenhagen and at the twenty-fourth special session of the General Assembly. В феврале Комиссия по социальному развитию провела обзор прогресса в осуществлении повестки дня в области социального развития, составленной в Копенгагене и на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, за последние десять лет.
At a meeting in Copenhagen in May 1998, the Council of Ministers of ECMT adopted a resolution on pedestrians and requested its Committee of Deputies to forward the report on this subject containing proposals on amendment of the Convention on Road Traffic of 1968 to ECE. На совещании в Копенгагене в мае 1998 года Совет министров ЕКМТ принял резолюцию, касающуюся пешеходов, и поручил своему Комитету заместителей передать ЕЭК доклад по этому вопросу, содержащий предложения по поправкам к Конвенции о дорожном движении 1968 года.
Yet the lessons learned from these setbacks, and many of the long-term developments associated with globalization, are capable of also bringing benefits and, if applied through changes to policy and attitudes, will facilitate the achievement of the Copenhagen aspirations. Вместе с тем уроки, извлеченные из таких неудач, и многие имеющие долгосрочные последствия события, связанные с глобализацией, способны принести также и пользу, а в увязке с изменениями в политике и в позиции могут способствовать достижению целей, поставленных в Копенгагене.
The non-governmental organizations (NGOs) forums held parallel to the intergovernmental conferences at Mexico City in 1975, Copenhagen in 1980 and Nairobi in 1985 attracted, respectively, 4,000, 7,000 and 16,000 participants. Форумы неправительственных организаций (НПО), проводившиеся параллельно с межправительственными конференциями в Мехико в 1975 году, Копенгагене в 1980 году и Найроби в 1985 году, собрали, соответственно, 4000, 7000 и 16000 участников.
Responses from Governments to the Secretary-General's letter indicate that many Governments continue to support strongly the commitments made at Copenhagen and share the view that the political momentum provided by the Summit in 1995 needs to be further maintained and strengthened. Ответы правительств на письмо Генерального секретаря свидетельствуют о том, что многие из них по-прежнему решительно поддерживают обязательства, взятые в Копенгагене, и считают, что политический импульс, который был придан Встречей на высшем уровне в 1995 году, необходимо сохранить и развивать.