Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
His delegation participated actively in negotiations on an international agreement on climate change, including the United Nations Climate Change Conference to be held in Copenhagen in 2009. Делегация Сальвадора принимает активное участие в переговорах о заключении международного соглашения по вопросу об изменении климата, включая Конференцию Организации Объединенных Наций по вопросам изменения климата, которая состоится в 2009 году в Копенгагене.
Such a path was the focus of the World Economic and Social Survey 2009 and of the Department's related policy briefs, which were designed to assist Member States in reaching agreement at the Copenhagen Climate Change Conference in December. Рассмотрению деятельности в этой сфере посвящен "Обзор мирового экономического и социального положения, 2009 год" и соответствующие аналитические записки Департамента, подготовленные для оказания содействия государствам-членам в достижении согласия на конференции об изменении климата, которая состоится в декабре в Копенгагене.
His delegation hoped that all parties would show the necessary flexibility and the political will to reach a comprehensive international agreement concerning climate change at the forthcoming conference in Copenhagen. Делегация Ливийской Арабской Джамахирии надеется, что в ходе предстоящей конференции в Копенгагене все стороны проявят необходимую гибкость и политическую волю для достижения всеобъемлющего международного соглашения по проблеме изменения климата.
The objective of the Summit is to create a broader political vision of the urgency for action, and to mobilize the political will needed to reach an agreed outcome at the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen this December. Целью Саммита является выработка более широкого политического видения срочности принятия мер и мобилизации политической воли, необходимой для выработки согласованного итогового документа на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене в декабре этого года.
The answers to such crises and other important issues such as climate change - which I expect world leaders to forcefully address in December in Copenhagen - lie in a new multilateralism. Ответы на такие кризисы, да и на другие важные проблемы, такие как изменение климата, - чем, как я ожидаю, энергично займутся мировые лидеры в декабре в Копенгагене, - пролегают через новую многосторонность.
Ms. Ameline, referring to the United Nations Climate Change Conference, to be held in Copenhagen in December 2009, asked whether the Government of Denmark had taken steps to mainstream gender with regard to the topic of sustainable development. Г-жа Амелин, ссылаясь на конференцию Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая будет проводиться в Копенгагене в декабре 2009 года, спрашивает, предприняло ли правительство Дании шаги, направленные на учет гендерных факторов в связи с темой устойчивого развития.
I stressed the need to commit resources to help the poorest and most vulnerable adapt to climate change and to seal a deal in Copenhagen in December. Я подчеркнул необходимость принятия обязательств по выделению ресурсов для оказания помощи беднейшим и наиболее уязвимым категориям населения в приспособлении к изменению климата и необходимость достижения реальных результатов в декабре в Копенгагене.
In view of the challenges posed by climate change to developing countries, the European Union remains committed to playing a leading role in bringing about a global and comprehensive climate agreement in Copenhagen in December 2009. Учитывая характер проблем, которые создает для развивающихся стран изменение климата, Европейский союз остается верен своим обязательствам играть ведущую роль в усилиях добиться в декабре 2009 года в Копенгагене глобального и всеобъемлющего соглашения по климату.
Leaders agreed that effectively addressing climate change is urgent and sent a strong political message in view of the United Nations Framework Convention on Climate Change Conference in Copenhagen in December. Лидеры признали настоятельную необходимость принятия эффективных мер в связи с изменением климата, что стало мощным политическим посылом в преддверии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая должна состояться в декабре в Копенгагене.
In this regard the laudable initiative that was the summit meeting of 22 September 2009 allowed our heads of State and Government to send a strong political message that we hope will be echoed in Copenhagen. В этой связи похвальная инициатива, каковой стало состоявшееся 22 сентября 2009 года совещание на высшем уровне, позволила главам наших государств и правительств направить тот мощный политический сигнал, который, как мы надеемся, принесет в ответ результаты на встрече в Копенгагене.
As a country that is hugely affected by climate change, India will be part of the solution and will push for an ambitious and equitable outcome at Copenhagen. Будучи страной, в огромной степени затронутой изменением климата, Индия будет участвовать в решении и будет добиваться далеко идущего и справедливого итога в Копенгагене.
Following the Copenhagen World Summit for Social Development, a wide consensus had emerged globally on poverty eradication as the priority goal of development policies and cooperation. Вслед за проведением в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития на глобальном уровне сложился консенсус относительно того, что искоренение нищеты является приоритетной целью политики в области развития и сотрудничества.
Another $44 million was spent on replenishment of the Copenhagen warehouse and $13 million on administrative supplies and support. Примерно 44 млн. долл. США составили расходы на пополнение товарно-материальных запасов на складе в Копенгагене и 13 млн. долл. США - расходы на закупку канцелярских товаров и административную поддержку.
Another meeting was held on 19 September 2014 at the UNOPS Headquarters in Copenhagen, with a view to finalising the Contribution Agreement between UNOPS and the OPCW, taking into account the finances that are currently available to the OPCW. Еще одна встреча состоялась 19 сентября 2014 года в штаб-квартире УООНОП в Копенгагене с целью доработки соглашения о взносах между УООНОП и ОЗХО с учетом финансовых средств, которые в настоящее время имеются у ОЗХО.
A Danish company and an Austrian limited liability company concluded a franchise agreement which contained an arbitration clause providing for arbitration under the Rules of the Danish Institute of Arbitration in Copenhagen. Датская компания и австрийское общество с ограниченной ответственностью заключили договор коммерческой концессии, содержавший оговорку о передаче споров на рассмотрение в арбитраж согласно регламенту Датского арбитражного института в Копенгагене.
In Copenhagen, the international community also committed itself to putting the creation of employment, the reduction of unemployment and the promotion of appropriately and adequately remunerated employment at the centre of strategies and policies. В Копенгагене международное сообщество обязалось также поставить создание рабочих мест, сокращение уровня безработицы и поощрение надлежащим и адекватным образом оплачиваемого труда в центр стратегий и политики.
The document was also made available to the United Nations Framework Convention on Climate Change Conference in Copenhagen, as part of UNCTAD's contribution to the important debate about appropriate action to address the challenge of climate change. Этот документ был также представлен в Копенгагене на Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в качестве вклада ЮНКТАД в ценное обсуждение надлежащих мер по решению проблемы изменения климата.
Discussions on an inter-agency exchange of information on vendor certification were already under way, particularly within the framework of the Inter-Agency Procurement Services Office, based in Copenhagen, under the umbrella of the United Nations Development Programme. Вопрос о межучрежденческом обмене информацией об аттестации продавцов уже обсуждается, в первую очередь в рамках базирующегося в Копенгагене Межучрежденческого управления по закупкам Программы развития Организации Объединенных Наций.
He participated in the CSCE Conferences in Copenhagen, New York, Paris, Berlin and Moscow, and the foundation conference of the Council of the Baltic Sea Countries. Принимал участие в конференциях СБСЕ в Копенгагене, Нью-Йорке, Париже, Берлине и Москве, а также в конференции, на которой был создан Совет стран Балтийского моря.
He studied at the Music Conservatory in Falun in Sweden, at the Norwegian State Academy of Music in Oslo, and at the Royal Danish Academy of Music in Copenhagen. Учился в консерватории в Фалуне, в Государственной академии музыки в Осло, и в Королевской датской академии музыки в Копенгагене.
Kunstforeningen (English The Art Society), now officially called Gammel Strand after its address, is an exhibition space and non-profit membership organization located at Gammel Strand in Copenhagen, Denmark. Kunstforeningen), нынешнее название: Gammel Strand (в соответствии с адресом) - это художественная галерея и некоммерческая организация, расположенная в Gammel Strand в Копенгагене, Дания.
The OSCE commitments, agreed upon in Copenhagen at the second meeting of the Conference on the Human Dimension in 1990, also emphasise the central role of elections in securing the citizen's right to participate in the government of his or her country. Обязательства по ОБСЕ, принятые в Копенгагене на Втором совещании Конференции по "человеческому измерению" в 1990 г., также подчеркивают центральную роль выборов в обеспечении прав граждан на участие в управлении своей страной.
The participants agreed over the major aspects to be included into the joint Statement by NGOs of the South Caucasus (being under development) that will be further presented by REC Caucasus in the Copenhagen. Участники договорились по поводу основных аспектов совместного Заявления НПО Южного Кавказа (в процессе разработки), которое в Копенгагене будет представлено Региональным Экологическим Центром для Кавказа.
Georgian President Mikhail Saakashvili in his speech at the international summit held in Copenhagen dedicated to issues of climate change, focused his attention on the changing climate in the South Caucasus. Президент Грузии Михаил Саакашвили в своем выступлении на проходящем в Копенгагене международном саммите, посвященном вопросам изменения климата, основное внимание уделил изменениям климата на Южном Кавказе.
FICSA was also concerned about whether there was a local staff association in Copenhagen and, if so, whether it was fully functioning given that the Copenhagen office was just over a year old. Кроме того, ФАМГС неизвестно, существует ли в Копенгагене местная ассоциация персонала и если да, то является ли она полнофункциональной, учитывая, что отделению в Копенгагене всего лишь немногим более года.