| The millennium development goals were largely derived from the Copenhagen Programme of Action. | Цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, в основном вытекают из Копенгагенской программы действий. |
| In addition, an instructional presentation will be made to facilitate the implementation of the Copenhagen Programme of Action in the country. | Дополнительно будет проведено инструктивное совещание для облегчения выполнения государством копенгагенской Программы действий. |
| At the upcoming Copenhagen Conference, measures should be taken to promote the preferential transfer of environment-friendly technology to developing countries. | На предстоящей Копенгагенской конференции необходимо принять меры по обеспечению преференциальной передачи экологически безопасных технологий развивающимся странам. |
| Only what can't be ruled out in the Copenhagen interpretation. | Только с той, что не противоречит Копенгагенской трактовке. |
| For this reason, the Brazilian Government welcomes the opportunity to discuss follow-up strategies derived from the Copenhagen conference. | По этой причине бразильское правительство радо возможности обсудить вытекающие из Копенгагенской конференции стратегии осуществления решений. |
| The effective implementation of the recommendations contained in the Copenhagen Programme of Action, for example, should gradually help to reduce poverty. | Например, эффективная реализация рекомендаций, содержащихся в Копенгагенской программе действий, содействовала бы постепенному уменьшению масштабов нищеты. |
| During the past year, we also had an opportunity to review the implementation of the Copenhagen and Beijing conferences. | В течение прошедшего года у нас также была возможность рассмотреть осуществление Копенгагенской и Пекинской конференций. |
| These groups are enumerated in the Copenhagen Programme of Action and in the outcomes of other global conferences. | Эти группы перечислены в Копенгагенской программе действий и в итоговых документах других всемирных конференций. |
| The concerns and basic human needs of undocumented migrants should also be addressed in accordance with the Copenhagen Programme of Action. | В соответствии с Копенгагенской программой действий должны также учитываться интересы и удовлетворяться основные потребности нелегальных мигрантов. |
| An example of such cooperation was a meeting held in September 1996 between representatives of the Copenhagen police and a number of immigrant organizations. | Примером такого сотрудничества может служить состоявшаяся в сентябре 1996 года встреча представителей копенгагенской полиции и ряда иммигрантских организаций. |
| Five years after the Copenhagen meeting, the world is still experiencing wide-ranging changes. | Спустя пять лет после Копенгагенской встречи мир продолжает претерпевать глубокие перемены. |
| Most of the objectives of the Copenhagen Programme for Action have still not been implemented. | Большинство задач в рамках Копенгагенской программы действий до сих пор не выполнены. |
| This exceeds by far the targets set out in the Copenhagen Programme of Action. | Это намного превосходит целевые показатели, определенные в Копенгагенской программе действий. |
| They have made significant efforts to fulfil their commitments under the Copenhagen Programme of Action. | Они предпринимают значительные усилия для выполнения своих обязательств по Копенгагенской программе действий. |
| The Inter-Parliamentary Union would also be represented at the Copenhagen Conference. | Межпарламентский союз также примет участие в Копенгагенской конференции. |
| He wished to recall that the four pillars of the Copenhagen Programme of Action were essential for the achievement of social development goals. | Следует помнить, что четыре компонента Копенгагенской программы действий необходимы для достижения целей социального развития. |
| It should build on the Copenhagen Accord and the progress made in the two Working Groups in the fifteenth Conference. | Она должна основываться на Копенгагенской договоренности и достигнутом прогрессе в двух Рабочих группах на пятнадцатой Конференции. |
| Kiribati had become a Party to the London and Copenhagen amendments to the Montreal Protocol on 9 August 2004. | Кирибати стала Стороной Лондонской и Копенгагенской поправок к Монреальскому протоколу 9 августа 2004 года. |
| Almost all States are committed to working towards the success of the Copenhagen Conference. | Сейчас почти все государства полны решимости добиваться успеха Копенгагенской конференции. |
| At this very place yesterday, we reaffirmed our commitment to making the Copenhagen Conference a success. | Именно здесь мы вновь подтвердили вчера нашу готовность обеспечить успешную работу Копенгагенской конференции. |
| Japan will play a leading role towards the successful conclusion of the Copenhagen Conference through such initiatives. | Благодаря таким инициативам Япония намерена играть ведущую роль в успешном завершении Копенгагенской конференции. |
| I was visiting with Joel the weekend before the Copenhagen conference on climate change opened in December of 2009. | Я навещал Джоэла за неделю до открытия копенгагенской конференции ООН по изменению климата в декабре 2009. |
| We believe that the international community must intensify its efforts to reach an international accord at the Conference in Copenhagen this December. | Мы считаем, что международное сообщество должно активизировать свои усилия по достижению международного соглашения на Копенгагенской конференции в декабре этого года. |
| While much had been achieved in implementing the Copenhagen Programme of Action, those achievements fell short of expectations. | Хотя многое было сделано для осуществления Копенгагенской программы действий, эти достижения не оправдывают возлагавшихся в этой связи ожиданий. |
| A realistic "Plan B" does not mean plotting a second meeting after Copenhagen, as some have suggested. | Реалистичный «План Б» не означает организацию второй встречи сразу же после копенгагенской, как некоторые этого предлагают. |