In drafting the new strategic course, the Russian authorities have taken due account of the Declaration and Programme of Action adopted in Copenhagen. |
При выработке нового стратегического курса российское руководство во многом опиралось на принятые в Копенгагене Декларацию и Программу действий. |
It was at Copenhagen where social development was first included as a priority on the international agenda. |
Именно в Копенгагене социальное развитие впервые было включено в качестве приоритетного вопроса в международную повестку дня. |
To a certain extent, it began in Copenhagen in 1995 and continues this week. |
В некоторой степени он уже начался в Копенгагене в 1995 году и продолжается на этой неделе. |
Aware of the great importance of the problems of social development at this time, Albania has made great efforts to achieve the Copenhagen objectives. |
Осознавая огромное значение вопросов социального развития сегодня, Албания предпринимает огромные усилия по достижению целей, провозглашенных в Копенгагене. |
Five years ago, we gathered in Copenhagen to participate in the World Summit for Social Development. |
Пять лет назад мы собрались в Копенгагене для того, чтобы принять участие во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах развития. |
In Copenhagen, five years ago, we placed all our hopes on establishing a mechanism. |
Пять лет назад, в Копенгагене, мы обратили все наши надежды на создание надлежащего механизма. |
Thus the commitments made in Copenhagen remain as valid and challenging as they were five years ago. |
Соответственно, обязательства, провозглашенные в Копенгагене, остаются столь же значимыми и серьезными, как и пять лет тому назад. |
Let us be frank: the outcome of Copenhagen has both positive and negative aspects. |
Давайте будем откровенны: решения, принятые в Копенгагене, имеют как позитивный, так и негативный аспекты. |
Thus, additional action needs to be taken if we are to attain the objectives set in Copenhagen. |
Таким образом, для достижения целей, поставленных в Копенгагене, необходимо принять дополнительные меры. |
Today we gather to take stock and to revisit our ten commitments from Copenhagen. |
Сегодня мы собрались, чтобы провести оценку и обзор хода осуществления десяти обязательств, взятых нами в Копенгагене. |
The United States has made it clear that developing countries must sign up to substantial reductions in carbon emissions in Copenhagen. |
Соединенные Штаты ясно дали понять, что развивающиеся страны должны подписать договор в Копенгагене о существенном сокращении выбросов углерода. |
In Copenhagen we will make concrete decisions on how we may strengthen their preparations for membership. |
В Копенгагене мы примем конкретное решение о том, как мы можем усилить их приготовления к вступлению. |
The global consensus against poverty heralded at Copenhagen needed to be re-energized by determined action at the global, regional and national levels. |
Необходимо подтвердить сложившийся в Копенгагене глобальный консенсус в отношении деятельности по ликвидации нищеты на основе решительных действий на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
It must first fulfill the clear political criteria defined by the EU in Copenhagen ten years ago. |
Вначале она должна добиться четкого соответствия политическим критериям, установленным Евросоюзом десять лет назад в Копенгагене. |
Europe's leaders meet in Copenhagen this week to unite our continent in peaceful cooperation. |
Руководители Европы встречаются на этой неделе в Копенгагене с целью объединения нашего континента в мирном сотрудничестве. |
World leaders are meeting in Copenhagen this December to forge a new pact to tackle global warming. |
Мировые лидеры в этом декабре встречаются в Копенгагене, чтобы создать новый пакт по решению проблемы глобального потепления. |
To a certain extent, their resolution has become more urgent since Copenhagen. |
В определенным смысле их решение стало еще более необходимым со времени встречи в Копенгагене. |
When we met five years ago in Copenhagen, various important aspects of economic and social development were highlighted. |
Пять лет назад, во время нашей встречи в Копенгагене, был затронут ряд важных аспектов экономического и социального развития. |
The report of the Secretary-General clearly shows that progress has been made since Copenhagen. |
В докладе Генерального секретаря прямо указывается на то, что со времени Встречи в Копенгагене был достигнут прогресс. |
Five years is a short span of time for Governments and organizations to fully implement Copenhagen. |
Пять лет - слишком короткий промежуток времени для того, чтобы правительства и организации полностью выполнили обязательства, принятые в Копенгагене. |
Without any significant commitment from the US, the Copenhagen Accord, so laboriously achieved last year, has become meaningless. |
Без каких-либо значительных обязательств для США, Соглашение, с таким трудом достигнутое в прошлом году в Копенгагене, стало бессмысленным. |
Of equal importance in achieving the Copenhagen objectives was an emphasis on education. |
Таким же важным в достижении целей, поставленных в Копенгагене, является упор на образование. |
The important thing for Copenhagen is that decisions are taken now for investments that will yield benefits later. |
Также важно, чтобы в Копенгагене были приняты решения по инвестициям, которые впоследствии принесут выгоду. |
They will review and assess progress made regarding the implementation of the Copenhagen commitments and consider initiatives and actions to implement them further. |
Они рассмотрят и оценят прогресс, достигнутый в осуществлении обязательств, взятых в Копенгагене, и проанализируют инициативы и действия, направленные на их дальнейшее осуществление. |
Otherwise, we would be betraying the Copenhagen commitments. |
В противном случае мы изменили бы принятым в Копенгагене обязательствам. |