| Then he'll be in Copenhagen when the novel comes out. | Тогда он будет в Копенгагене, когда его роман выйдет. |
| Let me know as soon as Tony is in Copenhagen. | Дай знать так скоро, как Тони будет в Копенгагене. |
| 21 in Sjaelland and 15 in Copenhagen. | 21 в Сёлланде и 15 в Копенгагене. |
| We will finish a process that began almost ten years ago at another Summit in Copenhagen. | Мы закончим процесс, начавшийся почти десять лет назад на другом саммите в Копенгагене. |
| This year, a new global climate agreement will be negotiated in Copenhagen to replace the Kyoto Protocol. | В этом году в Копенгагене будут проходить переговоры о новом глобальном соглашении по климату, которое заменит собой Киотский протокол. |
| To make minds meet in Copenhagen, both sides must be flexible and willing to make necessary compromises. | Чтобы достичь единства взглядов в Копенгагене, обе стороны должны проявить гибкость и желание пойти на необходимые компромиссы. |
| We're advising various island states in the climate change negotiations, which is suppose to culminate in Copenhagen. | Мы консультируем различные островные государства в переговорах по вопросам климатических изменений, которые должны достигнуть кульминации в Копенгагене. |
| Fortunately, enough was accomplished in Copenhagen to re-boot the process. | К счастью, в Копенгагене было достигнуто решение о возобновлении процесса. |
| The European Union summit that just ended in Copenhagen has more or less settled the EU's future frontiers. | На саммите Евросоюза, только что завершившемся в Копенгагене, более или менее оформились будущие границы ЕС. |
| But the enlargement schedule agreed at Copenhagen will define the final limit of the Union. | Но график расширения, согласованный в Копенгагене, будет определять окончательные границы Союза. |
| Taking command of the fleet at Copenhagen, he raised his pennant in Centaur on 18 October. | Приняв командование флотом при Копенгагене, он 8 октября поднял адмиральский флаг на HMS Centaur. |
| I was in Copenhagen in December like a number of you in this room. | В декабре я был в Копенгагене, как и некоторые из присутствующих здесь. |
| There was a dramatic illustration of this actually a year ago - Copenhagen, climate change conference. | Это было ярко проиллюстрировано год назад - на конференции по изменению климата в Копенгагене. |
| Bulgaria has an embassy in Copenhagen and two honorary consulates (in Hellerup and Silkeborg). | У Болгарии есть посольство в Копенгагене и два почетных консульства (в Геллерупе и Силькеборге). |
| It was recorded at Sweet Silence Studios in Copenhagen in about 7 weeks. | Альбом был записан за три недели в студии Sweet Silence Studios (англ.)русск. в Копенгагене. |
| Georgia has an embassy in Copenhagen. | У Грузии есть посольство в Копенгагене. |
| The next year he made his debut in Copenhagen playing the Mendelssohn Violin Concerto. | В следующем году дебютировал в Копенгагене, исполнив концерт для скрипки с оркестром Феликса Мендельсона. |
| A third replica was commissioned in 1900 by Carl Jacobsen for his projected museum in Copenhagen, Denmark. | Третья копия была заказана в 1900 г. Карлом Якобсеном для его будущего музея в Копенгагене. |
| Underlying the failure in Copenhagen are some deep problems. | В основе провала в Копенгагене лежат глубокие проблемы. |
| We need international legislation from Copenhagen and so on. | Необходимо международное законодательство, встречи в Копенгагене и т.п. |
| Given the fundamental problems underlying it, Copenhagen's failure should not be a surprise. | Учитывая лежащие в основе существенные проблемы, не удивительно, что встреча в Копенгагене потерпела крах. |
| Ulla Pia started her career as a vocalist with bands and orchestras in Copenhagen. | Улла Пиа начала свою карьеру в качестве вокалиста в группах и инструментальных оркестрах в Копенгагене. |
| Within UNICEF, the capacities of the offices in Copenhagen and Geneva will be reviewed. | Что касается самой ЮНИСЕФ, то будут рассмотрены ресурсы отделений в Копенгагене и Женеве. |
| When I lived in Copenhagen, I owned the whole "pissoir". | Когда я жил в Копенгагене, я владел целым "Красным фонарем". |
| I have to say, the only time I've had morphine was in Copenhagen. | Должна сказать, единственный раз, когда я принимала морфий, был в Копенгагене. |