Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
At its forty-eighth session, the Commission will commemorate the fifteenth anniversary of the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995, in the form of a high-level panel discussion. На своей сорок восьмой сессии Комиссия отметит пятнадцатую годовщину Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в 1995 году в Копенгагене, путем проведения дискуссионного форума на высоком уровне.
The UN House in Copenhagen hosts 5 different organizations with 427 staff: UNDP (175), UNFPA (56), UNOPS (187), WFP (6) and IOM (3). В Доме ООН в Копенгагене размещаются пять различных организаций с 427 сотрудниками: ПРООН (175), ЮНФПА (56), ЮНОПС (187), ВПП (6) и МОМ (3).
The meeting of the Steering Committee of the ENPI-SEIS project that EEA is organizing on 24-25 November 2011 in Copenhagen will consider, inter alia: Участники совещания Руководящего комитета проекта ЕИСП-СЕИС, которое ЕАОС организует 24-25 ноября 2011 года в Копенгагене, рассмотрят, в частности, следующие вопросы:
The 2009 stage 3 in-depth review took place at EEA in Copenhagen (22 - 26 June 2009) and covered 10 Parties approved by the Executive Body Bureau: Belgium, Bulgaria, Denmark, Hungary, Finland, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland and Spain. В 2009 году этап 3 углубленного обзора проходил в ЕАОС в Копенгагене (22-26 июня 2009 года) и охватывал 10 Сторон, утвержденных Президиумом Исполнительного органа: Бельгию, Болгарию, Венгрию, Данию, Ирландию, Испанию, Латвию, Литву, Польшу и Финляндию.
The following examples of good practices in promoting the principles of the Convention in the lead up to, during and after the Copenhagen Conference were presented by workshop participants: Участниками Рабочего совещания были представлены следующие примеры передовой практики в области содействия реализации принципов Конвенции в ходе подготовки, проведения и последующих мероприятий Конференции в Копенгагене:
Other initiatives by the French Government in the lead up to the Copenhagen Conference included meetings with NGOs and selecting a youth delegation of four French students to take part in governmental meetings, EU coordination meetings and preliminary debates. Другие инициативы правительства Франции в рамках подготовки к Конференции в Копенгагене включали в себя организацию совещаний с НПО и формирование молодежной делегации, состоящей из четырех студентов французских вузов, для участия в правительственных совещаниях, координационных совещаниях ЕС и предварительных дебатах.
The above summary of the special session of the workshop on the Copenhagen Conference might contain some useful practical recommendations that Parties might wish to include in their submissions; Вышеприведенное резюме специального заседания рабочего совещания, посвященного Конференции в Копенгагене, может содержать некоторые полезные практические рекомендации, которые Стороны, возможно, пожелают включить в свои представления;
It is important to build on successful experiences to scale up global efforts in order to accelerate progress to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the commitments of Copenhagen. Важно, опираясь на успешный опыт, расширять масштабы глобальных усилий по ускорению прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и обязательства, взятые в Копенгагене.
Building on the United Nations Decade for Women, agreements made at Cairo, Beijing and Copenhagen, and the Millennium Development Goals explicitly and implicitly acknowledge the importance of gender equality and human rights within the eight Goals. В рамках Десятилетия женщин, провозглашенного Организацией Объединенных Наций, были достигнуты договоренности в Каире, Пекине и Копенгагене и приняты Цели развития тысячелетия, в которых четко и недвусмысленно признается важность вопросов обеспечения гендерного равенства и осуществления прав человека для реализации задач, поставленных в рамках восьми целей.
These included a briefing at the inaugural session of representatives to the Global Staff Association; numerous sessions at the New York Headquarters; and sessions in Copenhagen, five country offices and three regional management teams. В число этих мероприятий входил инструктаж для участников первой сессии Ассоциации международного персонала; многочисленные мероприятия в Центральных учреждениях в Нью-Йорке; и мероприятия в Копенгагене, пяти страновых отделениях и трех региональных группах управления.
Noteworthy is Guyana's proposal for a New Global Human Order, presented by former President Dr. Cheddi Jagan at the World Summit for Social Development, Copenhagen, 1995, which Guyana continues to promote at the United Nations and other international levels. Заслуживает упоминания предложение Гайаны по новому мировому гуманитарному порядку, представленное бывшим Президентом д-ром Чедди Джаганом на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году, которое Гайана продолжает пропагандировать в Организации Объединенных Наций и в других органах на международном уровне.
The country offices visited included Bangladesh, Nepal, Sudan and the United Republic of Tanzania, the liaison offices in Brussels and Copenhagen, and the headquarters office in New York. Были посещены страновые отделения в Бангладеш, Непале, Объединенной Республике Танзания и Судане, отделения связи в Брюсселе и Копенгагене и штаб-квартира в Нью-Йорке.
Climate change featured prominently on the United Nations agenda in 2009, culminating in the 2009 United Nations Climate Change Conference, which was held in Copenhagen, from 7 to 18 December. В 2009 году вопросам изменения климата в деятельности Организации Объединенных Наций уделялось большое внимание, кульминацией которого стало проведение Конференции по изменению климата в Копенгагене 7 - 18 декабря.
The decision on the Clean Development Mechanism at the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol in Copenhagen has taken some steps to promote a more equitable distribution of projects in developing countries. Благодаря решению в отношении Механизма чистого развития, принятому на Конференции Сторон, действующей в качестве Совещания Сторон Киотского протокола в Копенгагене, были предприняты некоторые шаги в направлении поощрения более справедливого распределения этих проектов в развивающихся странах.
The Poznan Conference had been characterized by the desire of the Parties to make progress in the two-year negotiating process on strengthened climate change action which had been launched in Bali in 2007 and was due to conclude in Copenhagen. Конференция в Познани характеризовалась желанием сторон добиться прогресса в продолжающемся уже два года процессе переговоров по усилению мер в связи с изменением климата, который начался на Бали в 2007 году и должен завершиться в Копенгагене.
The agreement to be reached in Copenhagen would need to facilitate access to new technologies, including access to intellectual property rights, to help strengthen the role of renewable energy. В Копенгагене необходимо достичь соглашения, которое облегчило бы доступ к новым технологиям, в том числе доступ к правам интеллектуальной собственности, что будет способствовать повышению роли возобновляемых источников энергии.
It was therefore crucial for all Member States to make every effort to reach an early agreement in the ongoing negotiating process within the Committee, as a negative outcome could jeopardize the possibility of a comprehensive and equitable deal being sealed in Copenhagen. По этой причине чрезвычайно важно, чтобы все государства-члены предприняли все возможные усилия к тому, чтобы как можно быстрее достичь договоренности в рамках проводимых в Комитете переговоров, поскольку любой негативный итог может подорвать возможность выработки в Копенгагене всеобъемлющей и равноправной договоренности.
His country would also continue to be actively engaged in global efforts to reach a post-2012 climate agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change, taking into account the outcome of the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Convention in Copenhagen. Российская Федерация также продолжит активное участие в глобальных усилиях по достижению климатического соглашения на период после 2012 года в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций по изменению климата, принимая во внимание решения пятнадцатой сессии Конференции сторон Конвенции в Копенгагене.
Indigenous peoples were currently working on the formulation of proposals that would be presented at the International Conference on Climate Change, to be held in Copenhagen during the fifteenth session of the Conference of the Parties. В настоящее время коренные народы работают над формулировкой предложений, которые будут представлены на Международной конференции по изменению климата по случаю пятнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в Копенгагене (Дания).
President Obama is also committed to addressing climate change more broadly through the balance that he and others agreed to in Copenhagen at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Президент Обама также привержен более широкомасштабному решению проблемы изменения климата посредством того баланса, в отношении которого была достигнута договоренность между ним и другими участниками Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, состоявшейся в Копенгагене.
The effectiveness of multilateral approaches is in question in the wake of the financial crisis, the failure of the climate change talks in Copenhagen and the stalling of the Doha Trade Round. Эффективность многосторонних подходов поставлена под вопрос в результате финансового кризиса, провала переговоров по изменению климата в Копенгагене и зашедшего в тупик Дохинского раунда торговых переговоров.
If we do not take drastic action, more radical action than what was agreed in Copenhagen, future generations will see ours as serial offenders against the human rights of peoples in need. Если мы не предпримем решительных действий, более радикальных действий, нежели те, относительно которых была достигнута договоренность в Копенгагене, то будущие поколения будут смотреть на наши поколения как на серийных нарушителей прав человека людей, испытывающих нужду.
Portugal has been sharing this experience and this knowledge with a number of developing countries, and we continue to intensify this cooperation through concrete partnerships and technology transfer and knowledge, supporting efforts towards adaptation and mitigation, in accordance with the commitments made in Copenhagen. Португалия делится своим опытом и знаниями с рядом развивающихся стран, и мы продолжаем активизировать это сотрудничество посредством поддержания конкретных партнерских связей и обмена технологиями и знаниями, поддерживая усилия по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий в соответствии с приверженностями, выраженными в Копенгагене.
Furthermore, at the conclusion of the World Summit for Social Development, held in March 1995 in Copenhagen, Governments adopted a Declaration and Programme of Action which represented a new consensus on the need to put people at the centre of development. Затем, в заключение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в марте 1995 года, правительствами были приняты Декларация и Программа действий, в которых выразилась объединяющая их новая решимость сделать человека центральной фигурой процесса развития.
Beyond that, we need a road map to the 15th conference of parties to the Convention, to be held at Copenhagen in two years' time, and agreement on a global deal that succeeds the end of the first commitment period of the Kyoto Protocol. Кроме этого, нам необходимы план мероприятий в преддверии 15й конференции участников Конвенции, которая состоится в Копенгагене через два года, и соглашение по глобальному договору, который вступит в действие по завершении первого этапа обязательств по Киотскому протоколу.