Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
The tenth session of the AWG-KP will be held in Copenhagen, Denmark, from 7 to 15 December 2009, in conjunction with the fifth session of the CMP. Десятая сессия СРГ-КП будет проходить в Копенгагене, Дания, 7-15 декабря 2009 года в связи с пятой сессией КС/СС.
The group is scheduled to hold several meetings and prepare a set of recommendations for the Secretary-General in preparation for the UNFCCC climate change conference in Copenhagen. Планируется, что эта группа проведет ряд совещаний и подготовит набор рекомендаций Генеральному секретарю в рамках подготовки к проводимой РКИКООН в Копенгагене Конференции по изменению климата.
Others called upon the organization to be prepared to translate the outcomes of the climate change conference to take place in Copenhagen in December into concrete action on the ground. Другие делегации призвали Программу подготовиться к претворению решений конференции по изменению климата, которую намечено провести в Копенгагене в декабре, в конкретные действия на местах.
In 2008, the centralized stage 3 review took place in Copenhagen at the premises of EEA from 6 to 10 October 2008. В 2008 году этап 3 централизованного обзора проходил в Копенгагене в помещении ЕАОС 610 октября 2008 года.
UNDP in Copenhagen provides, inter alia, human resources services to 5,000 staff around the world; therefore, constant ability to communicate with the rest of the world is of critical importance. ПРООН в Копенгагене оказывает, в частности, услуги в области людских ресурсов 5000 сотрудникам во всем мире; поэтому постоянная способность поддерживать связь с остальным миром имеет исключительно важное значение.
As part of its recovery and stabilization strategy for Mogadishu, the United Nations presented a phased strategy and set of viable projects to the International Contact Group meeting in Copenhagen on 30 September. В рамках своей стратегии восстановления и стабилизации в Могадишо Организация Объединенных Наций представила поэтапную стратегию и пакет жизнеспособных проектов на совещании Международной контактной группы в Копенгагене 30 сентября.
The negotiations on the follow-up to the first phase of the Kyoto Protocol could not be concluded at the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen in December 2009. Переговоры по развитию итогов первого этапа осуществления Киотского протокола не удалось завершить на Конференции Организации Объединенных Наций об изменении климата в Копенгагене в декабре 2009 года.
His delegation was concerned about reports that some developed countries were thinking of withdrawing from the Kyoto Protocol; that would jeopardize the outcome of the forthcoming Copenhagen meeting. Делегация Намибии обеспокоена сообщениями о том, что некоторые развитые страны намерены выйти из Киотского протокола; такие действия поставят под угрозу итоги предстоящего совещания в Копенгагене.
The parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change had not only a legal obligation, but also a moral obligation to defend and promote such rights by concluding an ambitious and effective agreement at Copenhagen. Стороны Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата помимо юридического имеют также моральное обязательство защищать и поощрять эти права человека, заключив в Копенгагене перспективное и действенное соглашение.
The side event concluded with a video by the British Council on youth participation in the Conference of the Parties at Copenhagen in December 2009. В завершении этого мероприятия организация Британский совет показала видеоматериалы об участии молодежи в Конференции Сторон, состоявшейся в Копенгагене в декабре 2009 года.
With respect to the issue of climate change, together with other heads of State and Government in Copenhagen, I undertook the quest for a consensus on the idea of a legally binding instrument. Что касается вопроса изменения климата, то вместе с другими главами государств и правительств в Копенгагене я стремился к достижению консенсуса относительно идеи принятия юридически обязательного документа.
The United Nations, in line with its Charter, has the duty to carry out the negotiations that were begun in Copenhagen and must work resolutely to that end. Организация Объединенных Наций, согласно ее Уставу, обязана продолжить начатые в Копенгагене переговоры и с этой целью должна прилагать больше энергичных усилий.
In consideration of the above-mentioned changes, the Director of OAPR proposed to the Executive Director the establishment of an in-house internal audit office for UNOPS in its new headquarters location in Copenhagen. С учетом упомянутых выше изменений Директор УРАЭР предложил Директору-исполнителю создать в новой штаб-квартире ЮНОПС в Копенгагене собственное подразделение внутренней ревизии.
Along with others, I shall devote myself to the search for international solutions and to putting in place partnerships that will benefit developing countries, in anticipation of the 2009 Copenhagen conference. В преддверии конференции в Копенгагене в 2009 году вместе со всеми я буду заниматься поиском международных решений, а также налаживанием партнерских связей, отвечающих интересам развивающихся стран.
We would also have wished to see a reference to the forthcoming United Nations Framework Convention on Climate Change Conference, to be held in Copenhagen from 7 to 18 December 2009. Мы также хотели бы увидеть ссылку на предстоящую конференцию о Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая состоится в Копенгагене с 7 по 18 декабря 2009 года.
In the past few days, many of us were engaged in an effort, spearheaded by the Secretary-General, to generate the necessary political will to seal the deal in Copenhagen. В прошедшие несколько дней многие из нас участвовали в возглавляемой Генеральным секретарем работе по мобилизации необходимой политической воли для выработки соглашения в Копенгагене.
We have - including me personally - assigned special significance to the forthcoming United Nations Climate Change Conference in Copenhagen, and we all have great expectations for it. Мы - и я лично - придаем особую важность предстоящей в Копенгагене конференции Организации Объединенных Наций об изменении климата, и мы связываем с ней большие ожидания.
The meeting welcomed the nomination of H.E. Ato Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, as the coordinator of the African common position for the UNFCCC negotiations at Copenhagen. Совещание поддержало выдвижение кандидатуры премьер-министра Федеративной Демократической Республики Эфиопии Его Превосходительства Ато Мелеса Зенауи на должность координатора африканской общей позиции на переговорах в Копенгагене под эгидой РКООНИК.
We hope that at Copenhagen in December it will be possible to adopt a new climate agreement that is equitable, efficient and ambitious from a scientific point of view. Мы надеемся, что в декабре в Копенгагене мы сможем принять новое соглашение по вопросам климата, которое будет справедливым, эффективным и с научной точки зрения масштабным.
An essential measure of success at Copenhagen, therefore, will be the extent to which the decisions that we take serve to ensure the survival and continued viability of small island developing States. Поэтому важнейшим мерилом успеха в Копенгагене явится та степень, в которой принимаемые нами решения обеспечат выживание и дальнейшую жизнеспособность малых островных развивающихся государств.
Yesterday I took part in the climate change event convened by Secretary-General Ban Ki-moon in order to bring positions closer together with a view to the Copenhagen Conference, which will take place in a little more than 10 weeks' time. Вчера я принимала участие в мероприятии, посвященном изменению климата, организованном Генеральным секретарем Пан Ги Муном в целях сближения позиций в преддверии конференции в Копенгагене, которая состоится менее чем через 10 недель.
Participants adopted the Major Economies Forum on Energy and Climate Declaration, paving the way for a comprehensive global agreement in Copenhagen, and agreed to continue to work together in the coming months. Участники приняли заявление Форума ведущих экономик по энергетике и климату, тем самым заложив основу для достижения всеобъемлющей глобальной договоренности в Копенгагене, и договорились продолжать совместную работу в последующие месяцы.
In this context, the Inspectors note that the programmes in some organizations with a limited number of JPOs are administered by UNDP JPOSC in Copenhagen, and these clients are satisfied with the services provided. В связи с этим Инспекторы отмечают, что программы в некоторых организациях, имеющих ограниченное число МСС, обслуживаются ЦОМСС ПРООН в Копенгагене, и эти клиенты удовлетворены предоставляемыми им услугами.
In our endeavours to reach agreement in Copenhagen, we should take fully into account the need to help the most vulnerable countries combat and adapt to climate change. В наших усилиях по достижению согласия в Копенгагене мы должны в полной мере учитывать необходимость оказания помощи таким странам в борьбе с изменением климата и адаптации к нему.
The promotion of social integration is one of the major pillars of the World Summit for Social Development, which was held in Copenhagen in 1995. Содействие социальной интеграции является одним из основных постулатов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в 1995 году.