Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
Important steps have indeed been taken over the past two decades, but the great expectations of a decisive push forward in Copenhagen last year were not realized. За последние два десятилетия были предприняты действительно важные шаги, но, тем не менее, в прошлом году в Копенгагене не удалось реализовать большие ожидания в отношении решительного прорыва на этом направлении.
The Copenhagen Procurement Services Section office, in premises shared with the procurement operations of other United Nations organizations, became operational on 3 January 2005. Секция закупок в Копенгагене, располагающаяся в тех же помещениях, что и закупочные подразделения других организаций системы Организации Объединенных Наций, начала функционировать З января 2005 года.
As Bali showed, future agreement on the post-Kyoto regime is very challenging, but can nevertheless be reached in 2009 in Copenhagen. Как показала Балийская конференция, достижение будущего соглашения о режиме на период после Киотского протокола является очень сложной задачей, но она может быть решена в 2009 году в Копенгагене.
Over the last ten years, efforts to eradicate abject poverty regained national and international commitment, rooted in the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995. На протяжении последних 10 лет усилия по борьбе с абсолютной бедностью стали приоритетными как на национальном, так и на международном уровнях, получив закрепление в решениях Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в 1995 году.
Mr. Wetland (Norway): Next week, the attention of the international community will be directed towards the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen. Г-н Ветланд (Норвегия) (говорит по-английски): На следующей неделе внимание международного сообщества будет приковано к Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая состоится в Копенгагене.
While we engage in this debate today, discussions have started in Copenhagen aimed at making concrete progress in tackling the challenges posed by climate change. Сегодня, когда мы проводим эти прения, в Копенгагене начались дискуссии, цель которых состоит в том, чтобы добиться конкретного прогресса в решении сложных проблем, порождаемых изменением климата.
Copenhagen will be the test of the political will and commitment that we have declared over the past few days as leaders. Конференция в Копенгагене станет испытанием нашей политической воли и выполнения обязательств, которые мы взяли на себя в последние несколько дней как руководители стран мира.
Thus, let us cast our differences aside as we work towards a global climate change agreement in Copenhagen in December. Поэтому давайте забудем о наших разногласиях и будем работать над подготовкой глобальной договоренности об изменении климата для ее принятия в Копенгагене в декабре этого года.
With regard to the global environmental challenge, this session of the General Assembly provides an important platform for preparing for the Copenhagen climate change summit. Что касается глобальных проблем окружающей среды, то данная сессия Генеральной Ассамблеи представляет собой прекрасную возможность подготовиться к саммиту по проблемам изменения климата, который должен пройти в Копенгагене.
The commitments made at the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995 and the ILO focus on decent work were essential for a balanced recovery. Обязательства, взятые в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в 1995 году в Копенгагене, и усилия МОТ, направленные на обеспечение достойной работы, имеют существенное значение для достижения сбалансированного восстановления.
The Secretary-General urged world leaders to provide such a response at their meeting in December in Copenhagen to seal the deal on climate change. Генеральный секретарь обратился к мировым лидерам, которые в декабре этого года встретятся в Копенгагене, с настоятельным призывом отреагировать должным образом и договориться по вопросам изменения климата.
More than a decade after the World Summit for Social Development, there is limited progress in assuring that the basic elements of social integration identified in Copenhagen are enjoyed by all the world's peoples. За более чем десятилетие, прошедшее со времени Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, в достижении такого положения, когда все народы мира могли бы пользоваться основными элементами социальной интеграции, как они были определены в Копенгагене, большого прогресса достигнуто не было.
Likewise an ambitious conference is scheduled to take place in Copenhagen in early 2007 to provide tangible inputs to the UNESCO's Dialogue between Cultures and Civilizations. Аналогичным образом, в начале 2007 года в Копенгагене планируется проведение преследующей далеко идущие цели конференции по внесению ощутимого вклада в проводимый на уровне ЮНЕСКО диалог между культурами и цивилизациями.
The global challenge of climate change requires a global response, and Canada is committed to reaching a comprehensive and ambitious agreement in Copenhagen this December. Для того чтобы решить глобальную проблему изменения климата, необходимы столь же глобальные действия, и Канада настроена добиваться в Копенгагене в декабре этого года всеобъемлющего и смелого соглашения.
We hope that the fourteenth climate change Conference, to be held in Copenhagen next year, will produce practical and useful recommendations that meet our hopes and aspirations. Мы надеемся, что участники четырнадцатой Конференции по вопросам изменения климата, которая состоится в Копенгагене в следующем году, вынесут практические и полезные рекомендации, которые помогут осуществить наши надежды и чаяния.
That principle would guide his Government in its firm commitment to the realization of the Copenhagen commitments and the Millennium Development Goals. Правительство его страны будет руководствоваться этим принципом в соответствии со своей твердой приверженностью делу осуществления принятых в Копенгагене обязательств и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The significant pledges they had made could push negotiations towards a global deal at the Copenhagen Climate Change Conference in December 2009. Важные обязательства, которые они взяли на себя, могут продвинуть переговоры к принятию глобального соглашения на Конференции по изменению климата, проводимой в Копенгагене в декабре 2009 года.
We too are disappointed that the climate change summit in Copenhagen failed to reach consensus on mitigation and adaptation strategies. Мы также разочарованы тем, что участники состоявшегося в Копенгагене саммита по проблеме изменения климата не достигли консенсуса в отношении стратегий смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним.
Another delegation drew attention to the upcoming conference on climate change and migration in Copenhagen later in the year and the importance of close collaboration with partners, notably IOM. Еще одна делегация обратила внимание на предстоящую конференцию по изменению климата и миграции в Копенгагене, намеченную на более позднюю дату в течение данного года, и важность тесного сотрудничества с партнерами, в частности с МОМ.
How we address climate change in Copenhagen will hopefully signal a renewed effort to achieve the goals of the ICPD. Мы надеемся, что наш подход к решению проблемы изменения климата на конференции в Копенгагене станет свидетельством нашей готовности активизировать усилия по достижению целей МКНР.
One of the three main themes of the Copenhagen Conference was exactly how to combat stereotypes about religions and beliefs in our educational systems. Один из трех основных вопросов, обсуждавшихся на конференции в Копенгагене, касался того, как нам в рамках наших образовательных систем конкретно бороться со стереотипами, касающихся религий и религиозных верований.
He suggested that the task force consider what contribution it could make to relevant forums in this regard, including the upcoming Climate Change Conference to be held in Copenhagen. Он предложил, чтобы целевая группа рассмотрела вопрос о том вкладе, который она могла бы внести в этой связи на соответствующих форумах, включая предстоящую Конференцию об изменении климата, которая будет проведена в Копенгагене.
UNICEF has seven regional offices, as well as a research centre in Florence, a supply operation in Copenhagen and offices in Tokyo and Brussels. ЮНИСЕФ имеет семь региональных бюро, а также исследовательский центр во Флоренции, базу материально-технического снабжения в Копенгагене и отделения в Токио и Брюсселе.
Going forward, transactional services will increasingly be provided through global shared service centres - already established in Kuala Lumpur (finance) and Copenhagen (human resources) - as well as regional hubs. В перспективе транзакционные услуги будут преимущественно оказываться через единые глобальные центры обслуживания (уже созданы в Куала-Лумпуре (финансы) и Копенгагене (людские ресурсы)) и региональные центры.
In this regard, the high-level meeting that took place a few days ago in this very body was an opportunity to analyse the situation and to clear the way for the Climate Change Conference in Copenhagen in December. Поэтому встреча высокого уровня, которая состоялась здесь же несколько дней назад, дала возможность проанализировать обстановку и подготовить почву для проведения в декабре в Копенгагене конференции по изменению климата.