Let us draw up a schedule for implementing what we have decided in Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing. |
Давайте разработаем график осуществления того, что мы постановили в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене и Пекине. |
Our immediate task is to provide effective follow-up to the successful conferences held in Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing. |
Наша непосредственная задача заключается в том, чтобы обеспечить эффективное претворение в жизнь мероприятий по итогам успешных конференций, состоявшихся в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене и Пекине. |
The General Assembly's decision at its forty-seventh session to convene a World Summit for Social Development at Copenhagen early in 1995 was very timely. |
Очень своевременным явилось решение Генеральной Ассамблеи на ее сорок седьмой сессии созвать в начале 1995 года в Копенгагене Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития. |
That is why my delegation welcomes the upcoming World Summit for Social Development, scheduled for March 1995 in Copenhagen. |
Вот почему моя делегация приветствует предстоящую Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития, которая должна состояться в марте 1995 года в Копенгагене. |
He hoped that the Copenhagen final documents would stand the test of time equally well. |
В этой связи следует пожелать, чтобы выводы, которые будут сделаны в Копенгагене, имели столь же непреходящее значение. |
We're advising various island states in the climate change negotiations, which is suppose to culminate in Copenhagen. |
Мы консультируем различные островные государства в переговорах по вопросам климатических изменений, которые должны достигнуть кульминации в Копенгагене. |
I attach special significance to the World Summit for Social Development which will take place in 1995 in Copenhagen. |
Я придаю большое значение Всемирной встрече в верхах по социальному развитию, которая состоится в 1995 году в Копенгагене. |
The forthcoming world conferences in Cairo, Copenhagen and Beijing will be important landmarks in this process. |
Приближающиеся всемирные конференции в Каире, Копенгагене и Пекине будут важными вехами в этом процессе. |
We urge the world's leaders and their Governments to ensure maximum participation in this milestone event in Copenhagen in 1995. |
Мы настоятельно призываем руководителей стран и их правительства обеспечить максимальное участие в этом важнейшем событии, которое должно пройти в Копенгагене в 1995 году. |
We gather here in Copenhagen in a Summit of hope, commitment and action. |
Мы собрались здесь в Копенгагене на встречу надежды, приверженности и действий. |
I welcome you to Copenhagen and Denmark. |
Я приветствую вас в Копенгагене и Дании. |
It is clear from these concerns that this Copenhagen World Summit is part of a process. |
Отсюда становится очевидным, что Всемирная встреча на высшем уровне в Копенгагене является только частью процесса. |
At Copenhagen (March 1995), the age-old problems of poverty, unemployment and social disintegration were considered as global problems requiring global attention. |
В Копенгагене (март 1995 года) рассматривались в качестве глобальных проблем, требующих внимания мирового сообщества, вековые проблемы нищеты, безработицы и социального распада. |
These initiatives will be implemented through the United Nations system in conformity with the principles of sustainable human development agreed on in Copenhagen. |
Эти инициативы будут осуществляться через систему Организации Объединенных Наций в соответствии с принципами устойчивого человеческого развития, согласованного в Копенгагене. |
The commitments made at Copenhagen had been a source of great hope and optimism, in particular for developing countries. |
С обязательствами, принятыми в Копенгагене, связывают большие надежды и оптимизм, в частности развивающиеся страны. |
The World Summit for Social Development held in Copenhagen last year adopted a framework to deal with poverty and other social problems. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в прошлом году, были разработаны рамки для решения проблем нищеты и других социальных вопросов. |
It was recognized in the Rio Declaration and reaffirmed and expanded upon at Copenhagen. |
Это признавалось в Декларации, принятой в Рио-де-Жанейро, и было подтверждено и дополнено в Копенгагене. |
The gathering of world leaders in Copenhagen in March last year marked a new consensus among the international community on the issue of development. |
Состоявшаяся в марте прошлого года в Копенгагене Встреча руководителей стран мира ознаменовала новый сложившийся в международном сообществе консенсус по проблеме развития. |
The Heads of State and Government gathered at Copenhagen entered into a series of far-reaching commitments designed to address and overcome these challenges. |
Собравшиеся в Копенгагене главы государств и правительств взяли на себя целый ряд далеко идущих обязательств, призванных решить и преодолеть эти проблемы. |
This was what we agreed at Copenhagen. |
Вот о чем мы договорились в Копенгагене. |
We trust that in future years, this coordinated approach will extend to other matters that were discussed at Copenhagen and other major United Nations conferences. |
Мы надеемся, что в последующие годы такой скоординированный подход будет распространен и на другие вопросы, которые обсуждались в Копенгагене и на других крупных конференциях Организации Объединенных Наций. |
It is important to keep in mind the long-term nature of this vision and the Programme adopted at Copenhagen. |
Важно не забывать о долгосрочном характере видения и Программы действий, принятой в Копенгагене. |
The commitment to eradicate poverty adopted at Copenhagen is an important conceptual challenge to that belief. |
Приверженность искоренению нищеты, курс на которую был взят в Копенгагене, является важным концептуальным вызовом такому убеждению. |
We gathered in Copenhagen to chart a course of action that would "put people first". |
Мы собрались в Копенгагене для того, чтобы наметить план действий, в центре которого находились бы интересы человека. |
Norway has taken a special interest in making sure that this commitment from Copenhagen is translated into action. |
Норвегия с особым вниманием стремится обеспечить осуществление этого обязательства, взятого в Копенгагене. |