Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагене

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагене"

Примеры: Copenhagen - Копенгагене
The Ministers of the Troika of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Foreign Ministers of Poland, Switzerland and Denmark, met today in Copenhagen. Министры Тройки Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) - министры иностранных дел Польши, Швейцарии и Дании - провели сегодня встречу в Копенгагене.
The Centre for Human Rights organized a workshop at the invitation of the Government of Denmark and the Greenland Home Rule Government in Copenhagen from 24 to 28 June 1995. По приглашению правительства Дании и правительства самоуправления Гренландии Центр по правам человека организовал рабочее совещание в Копенгагене 24-28 июня 1995 года.
While social development and the implementation of the commitments made at Copenhagen are primarily the responsibility of Governments, international cooperation is essential to ensure the full implementation of these commitments. Хотя социальное развитие и выполнение обязательств, принятых в Копенгагене, в основном являются ответственностью правительств, для обеспечения полного выполнения этих обязательств необходимо международное сотрудничество.
Archbishop MARTINO (Observer for the Holy See) said that at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen, the international community had committed itself to finding effective, development-oriented and durable solutions to external debt problems and to implementing them as soon as possible. Архиепископ МАРТИНО (Наблюдатель от Святейшего Престола) напоминает, что на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене, международное сообщество обязалось найти эффективные, ориентированные на развитие, долговременные решения проблем внешней задолженности и обеспечить их скорейшее осуществление.
At the same time, the ongoing series of global conferences on key issues of development was carried forward with the World Summit for Social Development, held in March 1995, at Copenhagen. В то же время нынешняя серия глобальных конференций по ключевым вопросам развития была продолжена Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в марте 1995 года в Копенгагене.
The fifteenth meeting of the Conference of the Parties will be held in Copenhagen in December 2009, with the overall goal of establishing a far-reaching global climate agreement for the period from 2012. Пятнадцатая Конференция сторон состоится в декабре 2009 года в Копенгагене с общей целью оформления далеко идущего глобального соглашения по климату на период начиная с 2012 года.
Following the commitments undertaken in Copenhagen, the greatest importance should be attached to the initiative of the Commission on Human Rights to consider the appropriateness of a declaration on human rights and extreme poverty. В рамках обязательств, принятых в Копенгагене, наиболее пристальное внимание должно уделяться инициативе Комиссии по правам человека, предложившей изучить возможность разработки декларации о правах человека и крайней нищете.
In November, the Special Rapporteur was invited to the World Health Organization Regional Office for Europe in Copenhagen to discuss health and human rights in the context of the Office's work. В ноябре Специальный докладчик был приглашен в Европейское региональное бюро ВОЗ в Копенгагене для обсуждения вопросов здравоохранения и прав человека в связи с работой этого Бюро.
The European Council at Copenhagen decided, on 13 December 2002, that Cyprus together with nine other candidate countries would accede to the European Union on 1 May 2004. 13 декабря 2002 года в Копенгагене Европейский совет принял решение о том, что Кипр вместе с девятью другими странами-кандидатами присоединится к Европейскому союзу 1 мая 2004 года.
The meetings of the Parties shall be held at the United Nations Office at Geneva or at the Regional Office for Europe of the World Health Organization at Copenhagen, unless other appropriate arrangements are made by the Parties and/or the Bureau in consultation with the joint secretariat. Совещания Сторон проводятся в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве или Европейском региональном бюро Всемирной организации здравоохранения в Копенгагене, если только Стороны и/или Президиум в консультации с совместным секретариатом не достигнут соответствующих договоренностей об ином.
The determination expressed in Copenhagen in 1995 was reinforced, in particular because of the adoption of 40 new initiatives aimed at implementing the results of the Conference in an operational manner. Была подтверждена заявленная в Копенгагене в 1995 году решимость, что нашло отражение, в частности, в принятии 40 новых инициатив, направленных на оперативное осуществление решений саммита.
The Croatian Government has also adopted many policy measures in the fields of employment, health, promotion of the role of women, children's rights and other measures to implement the goals set out in Copenhagen. Хорватское правительство также предприняло ряд политических шагов в области занятости, здравоохранения, повышения роли женщин, защиты прав детей и осуществило другие меры, направленные на достижение целей, поставленных в Копенгагене.
Bulgaria has ratified the Vienna Convention, the Montreal Protocol and its Copenhagen, London and Montreal Amendments. Болгария ратифицировала Венскую конвенцию, Монреальский протокол и поправки к нему, принятые в Копенгагене,
On the basis of the Copenhagen agreements, particularly the 10 commitments, the Preparatory Committee drew up a set of draft outcomes to be adopted by the General Assembly at this special session. На основе согласованных в Копенгагене решений, прежде всего 10 обязательств, Подготовительный комитет разработал ряд проектов решений, которые будут приниматься Генеральной Ассамблеей в ходе этой специальной сессии.
Given the nature and the broad scope of many of the goals and targets set in Copenhagen and the inevitable lag between the initiation of policies and measurable results, a comprehensive evaluation of the impact of new policies and programmes will take time. Учитывая характер и масштабность многих целей и задач, определенных в Копенгагене, и неизбежный разрыв между началом осуществления политики и достижением ощутимых результатов, для всеобъемлющей оценки результативности новых стратегий и программ понадобится время.
But each and every one of us is aware that the way plotted out in Copenhagen in 1995 was the right one, because it has the legitimate support of the community of nations. Однако все мы видим, что путь, избранный нами в Копенгагене в 1995 году, оказался правильным, поскольку он опирается на легитимную поддержку международного сообщества наций.
By contrast, the world's rising powers - Brazil, China, India, and Russia - insist not only on the primacy of their national interests, but, as the failed climate negotiations in Copenhagen last December demonstrated, on sovereign freedom of action as well. В отличие от этого мировые великие державы - Бразилия, Китай, Индия, и Россия - настаивают не только на первенстве своих национальных интересов, но и, как продемонстрировали неудавшиеся переговоры в Копенгагене в декабре прошлого года, также на суверенной свободе действий.
In the years to come, for economies with a relative average development, the subject of employment, which was included as a commitment in Copenhagen, will be essential to overcoming the link between poverty, low productivity and insufficient levels of skilled human capital. В последующие годы применительно к экономике относительно среднего уровня развития вопрос занятости, который был включен в число обязательств, принятых в Копенгагене, будет играть важную роль для ликвидации взаимосвязи между нищетой, низкой производительностью труда и недостаточным уровнем квалификации человеческого капитала.
Mr. Suh (Republic of Korea): Five years ago we gathered in Copenhagen in search of ways to improve the lot of all the world's inhabitants in the years to come. Г-н Сух (Республика Корея) (говорит по-английски): Пять лет тому назад мы собрались в Копенгагене в поисках путей повышения качества жизни населения земного шара в предстоящие годы.
Ukraine will continue the consistent implementation of the commitments it entered into in Copenhagen and will continue to actively participate in the preparations for the General Assembly special session for the year 2000. Украина и впредь будет последовательно осуществлять свои обязательства, взятые в Копенгагене, и будет продолжать принимать активное участие в подготовке специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году.
The experiences that we have gone through have demonstrated to us that positive national as well as international environments are a prerequisite in supporting efforts aimed at implementing not only the Copenhagen commitments, but also all other commitments made at major international conferences of the 1990s. Опыт, который мы накопили, показывает нам, что позитивные национальные и международные условия, обусловливают поддержку усилий, направленных на выполнение взятых в Копенгагене обязательств, а также обязательств основных международных конференций 90-х годов.
Attention should be given to review the design and implementation of structural adjustment programmes so as to assess progress in terms of their contribution to the implementation of the goals and principles established at Copenhagen. Следует рассмотреть вопрос о форме и осуществлении программ структурной перестройки, с тем чтобы оценить прогресс с точки зрения их вклада в дело достижения целей и принципов, определенных в Копенгагене.
In the light of the second meeting of the group of governmentally designated experts to be held on 2-3 March 1998 in Copenhagen, the delegation of Denmark will report on the outcome of the initiative in a separate document. В свете проведения второго совещания группы назначенных правительствами экспертов, которое состоится 2-3 марта 1998 года в Копенгагене, делегация Дании сообщит о результатах работы в рамках этой инициативы в отдельном документе.
A subsequent meeting of the Legal Group would take place in Copenhagen two weeks after the Forum followed by another session later in the year in Tunis at the invitation of the Tunisian member. Следующее совещание Группы по правовым вопросам состоится в Копенгагене через две недели после Форума, после которого будет проведена еще одна сессия в Тунисе по приглашению делегации этой страны.
Turning to UNDP's specific proposal to conduct its pilot study in Copenhagen, FICSA was opposed to the inclusion of staff in the General Service category in the pilot study and reminded the Commission that this had not been agreed to when the study was first discussed. Касаясь конкретного предложения ПРООН о проведении экспериментального исследования в Копенгагене, ФАМГС выступила против включения в экспериментальное исследование сотрудников категории общего обслуживания и напомнила Комиссии, что при первом обсуждении исследования этот вопрос не был согласован.