| The Bali Road Map, which leads towards achieving a new global climate agreement in Copenhagen, is a significant step. | Балийская «дорожная карта», ведущая к утверждению в Копенгагене нового глобального климатического режима, является важным шагом вперед. |
| Among the stains was a written text on the subject of a building in Copenhagen in which squatters were housed. | Среди пятен было написано сообщение по поводу здания в Копенгагене, в котором живут скваттеры. |
| We are looking forward to the December 2009 conclusive meeting to be held in Copenhagen. | Мы с нетерпением и надеждой ожидаем намечаемого на декабрь 2009 года в Копенгагене заключительного совещания по этому вопросу. |
| The Copenhagen Climate Change Conference will take place in December next year. | В декабре следующего года в Копенгагене состоится Конференция по изменению климата. |
| Namibia will play its part in the lead-up to Copenhagen. | Намибия готова внести свою лепту в подготовку встречи в Копенгагене. |
| We hope that this year's Poznan Conference will lay strong foundations for reaching a new agreement in Copenhagen in December next year. | Мы надеемся, что конференция этого года в Познани позволит заложить надежные основы для достижения нового соглашения в Копенгагене в декабре следующего года. |
| The event will go a long way towards paving the way for a comprehensive agreement in Copenhagen in December 2009. | Это событие поможет проложить путь к заключение всеобъемлющего соглашения в Копенгагене в декабре 2009 года. |
| The Copenhagen Conference is a real possibility for change. | Конференция в Копенгагене дает реальную возможность для перемен. |
| How should we and future generations judge the success of Copenhagen? | Как мы и будущие поколения должны будем судить об успехе мероприятия в Копенгагене? |
| Lastly, the international community must next take swift steps to mitigate climate change, starting with a bold agreement in Copenhagen. | И наконец, международное сообщество должно и впредь принимать меры для смягчения последствий изменения климата, начиная с достижения смелого соглашения в Копенгагене. |
| In Copenhagen we must reach an ambitious, fair and comprehensive agreement. | В Копенгагене мы должны достичь смелых, справедливых и всеобъемлющих договоренностей. |
| This will be the last major summit before the Copenhagen Climate Change Summit in December. | Перед Конференцией по изменению климата, которая состоится в Копенгагене в декабре месяце, это будет последний крупный саммит. |
| The divergent yet inextricably linked interests of Member States demand that we seal a deal in Copenhagen. | Различные по природе, но неразрывно взаимосвязанные интересы государств-членов требуют от нас добиться результатов в Копенгагене. |
| The Copenhagen Conference should seriously consider his proposal. | Участники Конференции в Копенгагене должны серьезно рассмотреть его предложение. |
| We were deeply disappointed by the outcomes of the Climate Change Conference in Copenhagen in December. | Мы были глубоко разочарованы результатами Конференции по изменению климата, которая прошла в декабре в Копенгагене. |
| Over 50 per cent of the coverage picked up key United Nations messages, particularly about the need for an agreement in Copenhagen. | Свыше 50 процентов материалов содержали ключевые послания Организации Объединенных Наций, в частности о необходимости принятия соглашения в Копенгагене. |
| Reaching a deal in Copenhagen will require not only political engagement at the highest level, but also public involvement from around the globe. | Для достижения договоренности в Копенгагене потребуется не только политическая приверженность на самом высоком уровне, но и участие общественности всего мира. |
| The working group will hold its first meeting in Copenhagen in 2009. | Свое первое совещание эта рабочая группа проведет в 2009 году в Копенгагене. |
| They are committed to reaching an effective and ambitious agreement at Copenhagen. | Они заявляют о своей приверженности делу достижения эффективного и кардинального соглашения в Копенгагене. |
| Therefore, Cambodia believes that all countries and all actors should join hands to reach an agreement in Copenhagen in December. | Поэтому Камбоджа считает, что все страны и все субъекты должны объединить усилия для достижения соглашения в Копенгагене в декабре. |
| The Climate Change Conference scheduled for late 2009 in Copenhagen is an opportunity that cannot be squandered. | Конференция по изменению климата, которую намечено провести в конце 2009 года в Копенгагене, является возможностью, которую мы не должны упустить. |
| The possible outcome of the Copenhagen meeting is, unfortunately, not quite clear. | Возможный исход встречи в Копенгагене, к сожалению, не совсем ясен. |
| We expect an ambitious agreement to be reached in Copenhagen. | Мы надеемся, что в Копенгагене будет достигнуто важнейшее соглашение. |
| In three months we will meet in Copenhagen to decide on a course of action to address this global threat of unprecedented proportions. | Через три месяца мы встретимся в Копенгагене, чтобы определить пути и средства преодоления этой глобальной угрозы, имеющей беспрецедентные масштабы. |
| We hope that the forthcoming Copenhagen summit will meet the great expectations of humanity. | Мы надеемся, что предстоящая встреча на высшем уровне в Копенгагене оправдает большие ожидания человечества. |