In May 1994, the Secretary-General sent letters to heads of State and Government inviting them to attend the Summit in Copenhagen in March 1995. |
В мае 1994 года Генеральный секретарь направил главам государств и правительств письма, содержащие предложение принять участие во Встрече на высшем уровне в Копенгагене в марте 1995 года. |
A follow-up meeting with the leaders of the same countries was held at Copenhagen in conjunction with the World Summit for Social Development in March 1995. |
Последующая встреча руководителей тех же стран состоялась в Копенгагене в связи с проведением там Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в марте 1995 года. |
Specific articles have been prepared and placed in topical publications and circulated at selected international conferences such as the recent World Summit for Social Development held in Copenhagen. |
Помимо этого, также осуществлялись подготовка и публикация в тематических изданиях и распространение на соответствующих международных конференциях, таких, как недавно состоявшаяся в Копенгагене Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, статей по конкретным вопросам. |
From Rio to Beijing, via Vienna, Cairo and Copenhagen, we have established priorities and made commitments that we hope will be translated into action. |
От Рио-де-Жанейро и до Пекина, в Вене, Каире и Копенгагене мы занимались определением приоритетов и взяли обязательства, которые, как мы надеемся, будут воплощены в реальность. |
The United Nations recent decision to hold a world summit in Copenhagen devoted to social development was welcomed by Gabon, which was an active participant. |
Недавнее решение Организации Объединенных Наций провести в Копенгагене всемирную встречу на высшем уровне, посвященную социальному развитию, была положительно встречена в Габоне, который стал ее активным участником. |
There was general support for the opinion that the forthcoming World Summit for Social Development, to be held at Copenhagen in March 1995, should also address women's issues. |
Представители высказали общее мнение о том, что на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая должна состояться в Копенгагене в марте 1995 года, следует также рассмотреть вопросы, касающиеся женщин. |
Next year we shall meet at Copenhagen for the World Summit for Social Development and in Beijing to enhance the empowerment of women. |
В следующем году мы встретимся в Копенгагене для проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и в Пекине для обсуждения вопроса об улучшении положения женщин. |
(a) The Summit would meet for seven days in Copenhagen; |
а) Встреча на высшем уровне будет проходить в течение семи дней в Копенгагене; |
Those prospects, along with the World Summit for Social Development to take place in Copenhagen in March 1995, had aroused great expectations. |
Эти перспективы, к которым следует добавить Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в Копенгагене в марте 1995 года, порождают большие надежды. |
She hoped that the Summit in Copenhagen would mark the start of a new era, because poverty anywhere was a threat to prosperity everywhere. |
Следует надеяться на то, что Встреча на высшем уровне в Копенгагене ознаменует начало новой эры, поскольку нищета, где бы она ни существовала, угрожает процветанию во всем мире. |
It is appropriate that these constitute the basis of our deliberations when we convene in Copenhagen, Denmark, in March 1995 for the World Summit for Social Development. |
Было бы целесообразно вынести эти вопросы в центр наших дискуссий, когда в марте 1995 года мы соберемся в Копенгагене (Дания) на Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития. |
The World Summit for Social Development, scheduled for 1995 in Copenhagen, will be a key event for our Organization. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которую намечено провести в 1995 году в Копенгагене, станет важным событием для нашей Организации. |
In this capacity, she developed the United States negotiating strategies for recent United Nations conferences, including those held at Cairo, Copenhagen and Beijing. |
В этом качестве она разрабатывала позицию делегаций Соединенных Штатов Америки, которую они отстаивали на последних конференциях Организации Объединенных Наций, в том числе в Каире, Копенгагене и Пекине. |
The 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen was a good starting point, and we must implement the letter and spirit of the commitments made there. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, которая проходила в 1995 году в Копенгагене, была хорошей отправной точкой, и мы должны реализовать букву и дух взятых там обязательств. |
If the promise of Copenhagen is to be realized, we must affirm our commitment to the goals of the World Summit for Social Development. |
Если мы хотим, чтобы обещания, данные в Копенгагене, были выполнены, мы должны подтвердить свою приверженность целям Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Police know of no other incidents in 1992 directed against diplomatic or consular missions or representatives in Copenhagen of a nature warranting a report. |
Полиция не располагает сведениями о других инцидентах, произошедших в 1992 году в Копенгагене, которые были направлены против дипломатических или консульских представительств или представителей и характер которых требовал сообщить о них. |
Recent landmark United Nations Conferences, notably Rio de Janeiro, Cairo, Copenhagen and Beijing, had clearly reiterated this international commitment for them. |
На последних крупных конференциях Организации Объединенных Наций, в частности в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене и Пекине, снова была подчеркнута необходимость взятия на себя этими странами таких международных обязательств. |
The ECE is developing a convention on public participation in relation to environmental decision-making, which is expected to be signed at the 1998 ministerial conference in Copenhagen. |
В настоящее время ЕЭК разрабатывает конвенцию об участии населения в процессе принятия решений по вопросам окружающей среды, которая, как предполагается, будет подписана в Копенгагене на запланированной на 1998 год конференции на уровне министров. |
Contrary to the commitment made at Copenhagen to strengthen cooperation for social development through the United Nations, resources allocated for this purpose have declined. |
∙ вопреки принятому в Копенгагене обязательству укреплять сотрудничество в области социального развития по линии Организации Объединенных Наций, объем ресурсов, выделяемых для этой цели, уменьшается. |
Many ICSW activities after 1995 involved follow-up forums and discussions concerning implementation of the agreements made at the World Summit for Social Development at Copenhagen. |
Многие мероприятия МССО после 1995 года связаны с проведением последующей деятельности по итогам форумов и дискуссий об осуществлении соглашений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене. |
Another reason for concern is the relatively slow progress in the implementation of commitments agreed to at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995. |
Еще одна причина для тревоги - это относительно медленный прогресс в деле осуществления обязательств, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, проходившей в Копенгагене в 1995 году. |
At the World Summit for Social Development at Copenhagen, we said, "You cannot any longer have secure States without secure people inside". |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене мы заявили: «Отныне уже невозможно, чтобы существовали безопасные государства без людей, которые лишены безопасности». |
It should be borne in mind that the Copenhagen guidelines included the association of the poor in the preparation, implementation, follow-up and evaluation of programmes concerning them. |
Следует иметь в виду, что принятые в Копенгагене руководящие принципы предполагают участие бедных слоев населения в подготовке, осуществлении, контроле за выполнением и оценке программ, которые их касаются. |
The conference was convened to focus attention and awareness on key employment issues which may be taken up at the World Summit for Social Development scheduled to take place in Copenhagen in March 1995. |
Конференция была созвана для того, чтобы сосредоточить внимание на ключевых вопросах занятости, которые могут быть рассмотрены на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, провести которую намечено в Копенгагене в марте 1995 года, и расширить осведомленность о них. |
They assessed the progress achieved since the World Summit in Copenhagen and agreed on new actions and initiatives to continue with the implementation of its outcome. |
Они дали оценку прогрессу, достигнутому за период после Всемирной встречи на высшем уровне в Копенгагене, и согласовали новые действия и инициативы по продолжению осуществления ее решений. |