Presentations were made by an independent expert and representatives of IPEEC and the Copenhagen Centre on Energy Efficiency. |
На сессии выступили независимый эксперт и представители МПСЭЭ и Копенгагенского центра по энергоэффективности. |
The implementation of universal education is one of the most essential areas for the Copenhagen review. |
Одной из основных областей Копенгагенского обзора является обеспечение всеобщего образования. |
The judgement of the Copenhagen City Court in the case is mentioned in Denmark's fourteenth report. |
Решение Копенгагенского городского суда по этому делу упоминается в четырнадцатом докладе Дании. |
M2 is a line of the Copenhagen Metro, colored yellow on the map. |
Линия M2 на схемах Копенгагенского метрополитена обозначена жёлтым цветом. |
The proposal was strongly supported by Scandinavian Airlines System, the main user of Copenhagen Airport. |
Предложение активно поддерживалось Scandinavian Airlines System, основным пользователем Копенгагенского аэропорта. |
Commitment 8 of the Copenhagen Document supports the presence of domestic observers in the polling stations. |
Обязательство 8 Копенгагенского документа поддерживает присутствие местных наблюдателей на избирательном участке. |
He is also Emeritus Prof. at the University of Lund and the University of Copenhagen. |
Стрид также является профессором-эмеритом Лундского и Копенгагенского университетов. |
He was also known for his patronage of Copenhagen University. |
Также отличился своей поддержкой Копенгагенского университета. |
The process of developing the Copenhagen Accord and the failed attempt to get it adopted has weakened the multilateral system considerably. |
Процесс разработки Копенгагенского соглашения и безуспешная попытка принять его на Конференции сторон значительно подорвали многостороннюю систему. |
Together with a number of other States, Australia worked tirelessly to produce the Copenhagen Accord. |
Вместе с рядом других государств Австралия неустанно работала для подготовки Копенгагенского соглашения. |
Cambodia is pleased to join the group of countries for implementation of the Copenhagen Accord. |
Камбоджа рада присоединиться к группе стран по осуществлению Копенгагенского соглашения. |
The Working Group welcomed the outcome of the Copenhagen Consultation. |
Рабочая группа приветствовала итоги Копенгагенского консультативного совещания. |
The process was concluded on 19 October 2012 when representatives of 24 countries welcomed the Copenhagen Process Principles and Guidelines. |
Процесс завершился 19 октября 2012 года, когда представители 24 стран приняли принципы и руководящие положения Копенгагенского процесса. |
This was not fully in line with paragraph 8 of the 1990 OSCE Copenhagen Document. |
Это не соответствует в полной мере пункту 8 Копенгагенского документа ОБСЕ 1990 года. |
The plan was abandoned in 1979 and further investment was made in Copenhagen Airport instead. |
План был отменён в 1979 и вместо этого были сделаны инвестиции в развитие Копенгагенского аэропорта. |
In 1894, she won a competition to provide decorative works at the Copenhagen City hall. |
В 1894 году Агнес выигрывает конкурс на проведение декорационных работ в здании копенгагенского Городского совета. |
Indeed, with the Copenhagen Action Plan agreed in November we have already begun. |
По сути дела, мы уже начали его при наличии Копенгагенского плана действий, согласованного в ноябре. |
Supply Division's Copenhagen warehouse, which recently marked its fortieth year of operations, covers 25,000 square meters. |
Площадь помещений Копенгагенского склада Отдела снабжения, который работает уже больше 40 лет, составляет 25000 кв. метров. |
The standards developed by the United Nations and other international organizations need to be put together in a holistic frame in consonance with the Copenhagen consensus. |
Стандарты, разрабатываемые Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями, необходимо комплексно увязать с задачами Копенгагенского консенсуса. |
2.6 The petitioner appealed the judgement of the Copenhagen City Court to the High Court of Eastern Denmark. |
2.6 Заявитель обжаловал решение копенгагенского городского суда в Высокий суд восточной части Дании. |
Denmark has initiated the Copenhagen Process on the Handling of Detainees. |
Дания выступила инициатором создания «Копенгагенского процесса обращения с заключенными». |
Increased support for low carbon growth must also be an integral part of a Copenhagen agreement. |
Неотъемлемой частью Копенгагенского соглашения должны быть положения о содействии росту на базе низкоуглеродного производства. |
Through the Copenhagen Process Denmark has taken the lead on the broader issue of handling detainees in armed conflict. |
В рамках Копенгагенского процесса Дания играет ведущую роль в решении более масштабного вопроса об обращении с задержанными в ходе вооруженных конфликтов. |
In the words of the Copenhagen consensus, |
В тексте Копенгагенского консенсусного документа, в частности, подчеркивается: |
OSCE/ODIHR indicated that, while such a provision was intended to encourage government stability, it challenged paragraphs 6 and 7.9 of the 1990 OSCE Copenhagen Document. |
БДИПЧ/ОБСЕ отметило, что, хотя такая система призвана способствовать стабильности правительства, она противоречит пунктам 6 и 7.9 Копенгагенского документа ОБСЕ 1990 года. |