When deciding on policies and actions to activate and enact the provisions of Copenhagen, the international community must remain aware of the bond between economic development and the rule of law. |
Принимая решения в отношении политики и действий по обеспечению и реализации принятых в Копенгагене положений, международное сообщество должно помнить о той связи, которая существует между экономическим развитием и правопорядком. |
The Summit itself showed that the international community has the will to foster social development and the determination to achieve the objectives set and fulfil the commitments undertaken in Copenhagen. |
Встреча на высшем уровне показала, что у международного сообщества имеется стремление содействовать социальному развитию и что оно исполнено решимости добиться намеченных в Копенгагене целей и выполнить взятые там обязательства. |
For the United Nations system, which to a large extent is organized along sectoral lines, follow-up to Copenhagen will be a particularly challenging task. |
Для системы Организации Объединенных Наций, работа которой в значительной степени строится по секторам, выполнение решений, принятых в Копенгагене, будет особенно сложной задачей. |
The World Summit for Social Development, held in Copenhagen in March 1995 was the crowning of the international commitment towards the achievement of comprehensive development. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшаяся в Копенгагене в марте 1995 года, стала высшим выражением международной приверженности достижению цели всеобъемлющего развития. |
The manner in which Governments approach the follow-up to the Summit will be a sign of the seriousness with which they wish to respond to the commitments solemnly made at Copenhagen by their Heads of State and Government. |
То, каким образом подходит правительство к мерам по выполнению решений Встречи на высшем уровне, и явится мерилом степени серьезности, с которой они хотят выполнять свои обязательства, торжественно принятые главами их государств и правительств в Копенгагене. |
Concerning the Copenhagen World Summit for Social Development which had clearly identified actual development problems, some aspects that were essential for the implementation of programmes had been overlooked, especially necessary financial resources. |
Что касается Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, проводившейся в Копенгагене и ясно высветившей реальные проблемы в области развития, то на ней были обойдены вниманием некоторые исключительно важные аспекты для осуществления программ, в частности аспекты, касающиеся потребности в финансовых ресурсах. |
1989 Senior Adviser and Expert at the meetings of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) in Copenhagen, Geneva and Moscow |
1989 год Старший советник и эксперт на заседаниях Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) в Копенгагене, Женеве и Москве |
It is heartening to see that the draft Programme is built upon the important outcome and experience generated at the recent global Conferences held in Cairo, Copenhagen and Beijing. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что проект программы опирается на столь важные результат и опыт, накопленный в ходе недавних глобальных конференций, состоявшихся в Каире, Копенгагене и Пекине. |
The European Union firmly intends actively to consider these results, with a view to identifying appropriate measures to ensure the follow-up and implementation of the commitments undertaken at Copenhagen. |
Европейский союз твердо намерен принять активное участие в рассмотрении этих результатов с целью определения надлежащих мер по обеспечению дальнейшей работы и выполнению тех обязательств, которые были приняты в Копенгагене. |
My delegation wishes to make special mention of SELA's preparations for and activities at the World Summit for Social Development, held in March this year in Copenhagen. |
Моя делегация хотела бы особо отметить подготовительные мероприятия и деятельность в рамках ЛАЭС накануне Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, прошедшей в марте этого года в Копенгагене. |
In that context, my country has decided to endorse the principles and implement the commitments set out in the Declaration adopted by Heads of State or Government at the World Summit for Social Development, held at Copenhagen, Denmark, in March this year. |
В этом контексте моя страна выражает желание поддерживать принципы и выполнять обязательства, изложенные в Декларации, принятой главами государств или правительств на встрече в верхах по вопросам социального развития, проводившейся в Копенгагене, Дания, в марте этого года. |
Due to the World Summit for Social Development taking place in Copenhagen on the official date of International Women's Day, 8 March, we are having our women's gathering earlier this year. |
Ввиду того, что проходящая в Копенгагене Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития приходится на официальную дату празднования Международного женского дня 8 марта, то в этом году мы проводим наш женский форум несколько раньше. |
As the twenty-eighth session of the Statistical Commission draws to a close, heads of State and Governments will be gathering in Copenhagen to take part in the first ever World Summit for Social Development. |
К тому моменту, когда двадцать восьмая сессия Статистической комиссии приблизится к концу, главы государств и правительств соберутся в Копенгагене для участия в первой Встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
His delegation had noted with interest the report of the Secretary-General on the item, which set forth the policies and multisectoral strategies formulated by the organizations of the United Nations system on the basis of the Copenhagen consensus. |
Делегация Того с интересом принимает к сведению представленный по этой теме доклад Генерального секретаря, в котором излагаются многосекторальные стратегии и политика, разработанные учреждениями системы Организации Объединенных Наций на основе консенсуса, к которому пришли в Копенгагене. |
Referring to the positive outcome of the Copenhagen workshop on this issue, he said that his delegation was confident that such a forum was possible in one way or another. |
Ссылаясь на положительные результаты рабочего совещания в Копенгагене по данному вопросу, он заявил об уверенности его делегации в том, что создание такого форума тем или иным способом является возможным. |
The Secretary-General is encouraged to have received responses from over 100 Governments, all of whom agreed on the importance of the Summit and the need to maintain the momentum created at Copenhagen. |
Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает получение им ответов более чем от 100 правительств, которые без исключений признали важность Встречи на высшем уровне и необходимость продолжения процесса, начатого в Копенгагене. |
The two central themes of this seminar were: the evaluation of action undertaken to implement the Commitments made at Copenhagen, and a look at areas which require further attention to boost the impact of the Summit. |
На этом семинаре обсуждались два основных вопроса: оценка действий по осуществлению обязательств, принятых в Копенгагене, и анализ тех областей, которые требуют дополнительного внимания в целях увеличения воздействия Встречи на высшем уровне. |
A catalogue was drawn of concrete steps and actions to be taken by national parliaments and their members in order to follow up and implement the decisions and recommendations adopted at the World Summit in Copenhagen. |
Был составлен реестр конкретных шагов и мер, которые национальным парламентам и их членам надлежит принять для того, чтобы учесть и осуществлять решения и рекомендации, принятые на Всемирной встрече в Копенгагене. |
The Special Rapporteur attended the Summit, which was held from 6 to 12 March 1995 in Copenhagen, as well as a number of other events held on the same occasion. |
Специальный докладчик сумел побывать на этой Встрече на высшем уровне, состоявшейся 6-12 марта 1995 года в Копенгагене, и принять участие в ряде мероприятий, организованных по этому случаю. |
For its part, the Copenhagen World Summit made three similar observations on the subject: |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне в Копенгагене по данному вопросу было сделано следующих три аналогичных заявления: |
Ambassadors of Member States, at the major conferences in Copenhagen or in Beijing, at Headquarters or in the field, have demonstrated a solid commitment to the Organization. |
Послы государств-членов на крупных конференциях в Копенгагене и Пекине, в Центральных учреждениях и на местах, демонстрируют твердую приверженность делу Организации Объединенных Наций. |
A member of the Committee also participated, on behalf of the Committee, in the World Summit for Social Development, held at Copenhagen in February 1995. |
Один из членов Комитета участвовал также во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоялась в Копенгагене в феврале 1995 года. |
One delegation pointed to the importance of having a follow-up to the "20-20 Initiative" for sustained poverty alleviation launched at the World Summit for Social Development in Copenhagen in March 1995. |
Одна делегация указала на важное значение практической реализации "Инициативы 20-20", выдвинутой в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в марте 1995 года, для устойчивого сокращения масштабов нищеты. |
On 12 March, during the World Summit for Social Development in Copenhagen, I received the Minister of External Affairs of Angola and underscored my concern over the slow pace of the implementation of the Lusaka Protocol. |
З. 12 марта на проходившей в Копенгагене Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития я встретился с министром иностранных дел Анголы и в ходе встречи подчеркнул свою обеспокоенность медленными темпами осуществления Лусакского протокола. |
The 20/20 initiative is also part of the commitment made at Copenhagen to increase significantly and/or utilize more efficiently the resources allocated to social development in order to achieve the goals of the Summit. |
Инициатива "20/20" является частью принятых в Копенгагене обязательств по существенному увеличению объема и/или более эффективному использованию ресурсов, выделяемых на нужды социального развития для достижения целей, поставленных на Встрече. |