The Anti-narcotics Police and the Drug Control Headquarters exchanged information with other countries in the region. |
Полицейское управление по борьбе с наркотиками и Главное управление по контролю над наркотиками обмениваются информацией с другими странами региона. |
A public service announcement on trafficking in human beings was produced by the Office for Drug Control and Crime Prevention to be broadcast by television stations. |
Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности подготовило информационное сообщение о торговле людьми, пред-назначенное для трансляции по телевидению. |
Negative! Control surfaces are nonresponsive. |
Управление плоскостями горизонтальных рулей выведено из строя. |
The Authority had succeeded the Federal Banking Commission, the Federal Office of Private Insurance and the Anti-Money-Laundering Control Authority. |
Этот орган заменил Федеральную банковскую комиссию, Федеральное управление частного страхования и Контрольный орган по борьбе с отмыванием денежных средств. |
Government organizations in Bermuda include Community Rehabilitation-Occupational and Physiotherapy Services, the National Office for Seniors and the Physically Challenged, the Human Rights Commission and the Department of National Drug Control. |
Правительственные организации Бермудских Островов, представители которых участвовали и участвуют в работе Вашингтонской группы, включают Организацию общинной реабилитации, охраны труда и физиотерапии, Национальное управление по делам престарелых и лиц с ограниченными физическими возможностями, Комиссию прав человека и Департамент по контролю над наркотиками. |
In July 2012 Ksenzov was appointed as deputy head of Roskomnadzor, where he managed Mass Communication Permit Issuing, Control and Supervision Department and Electronic Communications Control and Supervision Department. |
В июле 2012 года Ксензов был назначен заместителем руководителя Роскомнадзора, в его ведении оказались Управление разрешительной работы, контроля и надзора в сфере массовых коммуникаций и Управление контроля и надзора в сфере электронных коммуникаций. |
The center estimates handoff to Lincoln Approach Control at 1-7. |
Это наземное управление Управление захода на посадку взяло на себя рейс 2. |
Control by strange millions great To podportilo you nerves. |
Управление чужими миллионами здорово подпортило тебе нервы. |
The United Nations Drug Control Programme (UNDCP) and International Narcotics Control Board (INCB) also warned that the region could become a major transit point for illicit drugs because of the poor state of border security facilities. |
Управление ООН по наркотикам и преступности и Международный комитет по контролю над оборотом наркотиков (англ.)русск. также сообщают о плачевном состоянии пограничного контроля между странами и о том, что данный регион может стать основным транзитным пунктом для незаконного оборота наркотиков. |
Route Control module has already been activated to all customers who use Wialon Hosting or Wialon Corporate tracking services from Wialon Data Center. |
Международная конференция «Телематика - 2010» Спутниковый мониторинг и управление транспортом: развитие бизнеса в различных регионах. |
Currently, Swedish signalling and its ATP safety system (ATC - Automatic Train Control) is only validated up to 210 km/h. |
В настоящее время шведская система диспетчерского оповещения на железных дорогах и её система безопасности АТС (АУДП - Автоматическое управление движением поездов) проверяется только до скорости 210 км/ч. |
Next, they spoofed a bunch of signals so Air Traffic Control couldn't keep track of the real plane, and in the chaos, Flight 272 slipped away. |
Затем они имитировали кучу сигналов, чтобы Управление не могло отследить настоящийсамолет, и в этом хаосе рейс 272 ускользнул. |
In 1998 became a Doktor of Geographical Sciences (Thesis "Dynamics, Stability and Control over of the Marine Shore Eco Geosystems", defended in Kharkov State University, Research Supervisor - Professor V.E. Nekos). |
В 1998 - доктор географических наук (диссертация на тему «Динамика, устойчивость и управление морскими береговыми экогеосистемами», защищена в Харьковском государственном университете, научный консультант, профессор В.Е.Некос). |
EDUCATION: In 1979, graduated from Moscow Physics and Technology Institute (MFTI), Dolgoprudny, Moscow region, as a specialist in Aircraft Flight Dynamics and Control. |
ОБРАЗОВАНИЕ: в 1979 году окончил Московский физико-технический институт (МФТИ), г. Долгопрудный Московской области по специальности "Динамика полета и управление ЛА". |
Comfort Control, a completely automatic heating and air conditioning system controlled by a dial thermostat on the instrument panel, was introduced as an industry first. |
Комфортное управление, полностью автоматическая система нагревания и кондиционирования воздуха с системой управления термостатом на приборной панели, были представлены впервые в истории. |
These areas are under-pinned by 7 specific topics, which are Policy and Risk, Management, Engineering, Operations, Train protection and Control, Public behaviour and Human Performance. |
Работа в этих областях ведется по следующим семи конкретным темам: политика и риск, управление, инженерное обеспечение, эксплуатация, защита поездов и контроль их состояния, изучение общественного поведения и эффективность работы персонала. |
IATA's Air Traffic Control Enhancement and Financing Service continues to invoice and collect Somali air navigation charges on behalf of CACAS. |
Временное управление гражданской авиации для Сомали, ООН/ПРООН/ИКАО. Служба улучшения управления воздушным движением и финансирования ИАТА продолжает от имени ВУГАС выставлять счета и получать платежи за аэронавигационное обслуживание Сомали. |
The Office of Foreign Assets Control applied other million dollar fines for trade not only with Cuba, but also with other countries under/by virtue of unilateral coercive measures. |
Используя в качестве основания принимаемые односторонние меры принуждения, Управление по контролю за иностранными активами налагало штрафы, исчисляемые в миллионах долларов, за торговлю не только с Кубой, но и с другими странами. |
Owning to the multi-level access system, every user may use his own set of functions in the Control Panel. |
Каждый владелец VDS имеет ограниченный доступ в VDSmanager, где ему доступен ряд функций для управления собственным виртуальным сервером: перезагрузка VDS, переинсталляция VDS, управление IP-адресами, просмотр процессов, просмотр состояния VDS и т.д. |
FANUC Ltd, "Factory Automation Numerical Control", is worldwide leader in CNC-Technology, Factory Automation and Robotics. |
FANUC Ltd, "Factory Automation Numerical Control" («Автоматизация производства и Числовое управление») является мировым лидером в области технологий ЧПУ, в промышленной автоматизации и робототехнике. |
The Federal Criminal Police Office and the Central Office of the German Customs Investigation Service cooperate horizontally within the framework of the "Joint Customs/ Police Precursor Control Unit". |
Федеральное управление уголовной полиции и Главное управление служб таможенных расследований сотрудничают как равные партнеры в рамках деятельности «Совместной группы таможни/полиции по контролю за прекурсорами». |
business into Environmental Protection Control PROJECTS MANAGEMENT Systems and Pipeline S.E.I.C. is able to realize "turn-key" solutions, Modelling. |
области Систем Контроля для УПРАВЛЕНИЕ И РАЗРАБОТКА защиты ПРОЕКТА окружающей среды и моделирования трубопроводов. |
Talon slew Catastrophus and seized the Control Rod, before calling out to the infant Annihilus and asking it to remember in the future that he had spared the creature's life. |
Талон убил Катастрофиса и, захватив управление над Жезлом, прежде чем отдать его Аннигилусу, попросил помнить того, кто спас ему жизнь. |
Starting in 1992, the Office of the Narcotics Control Board had launched a five-year project in collaboration with the Kodak company (Thailand) aimed at creating public awareness of the danger of drugs. |
В 1992 году Управление по борьбе с наркотиками совместно с предприятием "Кодак" в Таиланде участвовало в осуществлении пятилетнего проекта, направленного на распространение информации об опасности наркотических средств. |
Having learned that adulterated Italian wine had been imported into France that same year, the buyers reported the matter to the Fraud Control Service. |
Узнав, что в том же году во Францию было ввезено фальсифицированное итальянское вино, эти покупатели обратились в Управление по борьбе с мошенничеством. |