Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Control - Управление"

Примеры: Control - Управление
Managing the department and its budget and budget control. Управление работой подразделения и его бюджетом, а также осуществления бюджетного контроля.
Other specific programs include water management and erosion control. Другие конкретные программы включают управление водным хозяйством и борьбу с эрозией почвы.
Audit of movement control operations in UNIFIL. Проверка того, как во ВСООНЛ осуществляется управление перевозками.
The Customs Office includes a division of smuggling control. Таможенное управление имеет в своем составе отдел по борьбе с контрабандой.
It helps establish drug control agencies, build border posts, strengthen the judiciary and improve interdiction. Управление оказывает помощь в учреждении органов по контролю над наркотиками, строительстве пограничных пунктов, укреплении судебной системы, повышении эффективности упреждающих мер.
First, when UNMIK had responsibility and UNHCR organization and control. Первый этап: МООНК несла ответственность в этой области, а УВКБ отвечало за организацию и управление этим процессом.
Internal control is encompassed within and is an integral part of enterprise risk management. Внутренний контроль входит в общеорганизационное управление рисками и является его неотъемлемой частью.
Ultimate responsibility for effective risk and internal control management within the Secretariat resides with the Secretary-General. Генеральный секретарь несет основную ответственность за эффективное управление рисками и внутренний контроль в рамках Секретариата.
The improved management of purchase orders and better control and monitoring of project activities resulted in the reduction of unliquidated obligations. Более эффективное управление заказ-нарядами и более тщательный контроль и мониторинг деятельности по проектам способствовали уменьшению объема непогашенных обязательств.
In pursuing expected accomplishments for 2014-2015, the Office will strive to improve accountability, financial and programme control as well as risk management. В ходе реализации ожидаемых достижений на 2014 - 2015 годы Управление будет стремиться к улучшению подотчетности, финансового и программного контроля, а также управления рисками.
Responsibility for the effective implementation of risk management and internal control practices for their respective areas will remain with the heads of departments and offices. Ответственность за эффективное управление рисками и применение внутреннего контроля в своих соответствующих областях будет по-прежнему возложена на руководителей департаментов и канцелярий.
Quality control in a company - its importance, managing the process, documentation, certification, auditing. Контроль качества в компании: его значение, управление процессом, документация, сертификация, аудит.
On the contrary, States would have more control if there was more migration governance. Наоборот, если бы управление миграцией усилилось, увеличился бы и контроль со стороны государств.
Emphasis will continue to be placed on command and control arrangements, facilities and human resources management, logistics and internal accountability mechanisms. Особый упор будет и впредь делаться на процедуры управления и контроля, объекты инфраструктуры, управление людскими ресурсами, материально-техническое обеспечение и механизмы внутренней подотчетности.
UNOPS management of risk is an integral part of the internal control framework. Управление рисками в ЮНОПС является неотъемлемой частью системы внутреннего контроля.
With one-third of its budget expensed through partners, UNHCR has focused on strengthening project control and oversight of implementing partnership management. Поскольку треть бюджета УВКБ ООН расходуется через партнеров, Управление фокусируется на укреплении контроля за проектами и на надзоре над реализацией управления партнерствами.
Utilizing VDI technology allowed UNIFIL to have centralized management of computers and control software installation, data backup and desktop computer images. Использование технологий виртуальных рабочих столов позволило ВСООНЛ обеспечить централизованное управление компьютерами, контроль за установкой программного обеспечения, резервацией данных и изображениями на настольных компьютерах.
Ensuring adequate control over credit risk and effective risk management is critical to the long term sustainability of the Fund. Обеспечение адекватного контроля за кредитным риском и эффективное управление им имеют решающее значение для обеспечения жизнеспособности Фонда в долгосрочном плане.
The Ministry of Finance is responsible for the design and control of the financial administration of the Republic. Министерству финансов поручено формировать и контролировать управление финансами страны.
These changes will enable tighter access control and a more robust management of the ICT infrastructure and reduce its vulnerability to intrusion. Эти изменения позволят ужесточить контроль за доступом и обеспечить более четкое управление инфраструктурой ИКТ, а также снизить ее уязвимость к попыткам несанкционированного доступа.
The Office of the Capital Master Plan exerted firm control over expenditure and showed considerable skill in deriving value from its procurements. Управление генерального плана капитального ремонта осуществляет жесткий контроль над расходами и демонстрирует значительное мастерство в успешном проведении своих закупок.
The Norwegian Food Safety Authority is escalating its supervision and control of water works. Управление по безопасности продуктов питания ужесточает свой надзор и контроль за водохозяйственными предприятиями.
Internal factors included mismatch between client needs and loan products, weak internal control systems, and inadequate governance and oversight. К внутренним факторам относятся несоответствие между потребностями клиентов и кредитными продуктами, слабые системы внутреннего контроля и неадекватное управление и надзор.
Accelerations The vehicle shall be operated with the appropriate accelerator control movement necessary to accurately follow the speed trace. Управление ходом транспортного средства производят посредством соответствующего нажатия на педаль акселератора, необходимого для точного соблюдения значений заданной кривой.
The division of the country into these administrative units is meant to provide better control and governance. Деление страны на эти административные единицы имеет целью обеспечить более эффективный контроль и управление.