Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Control - Управление"

Примеры: Control - Управление
Global, automated and real-time inventory management should be integral to effective management and control and the existing Galileo inventory management system should be expanded to cover all missions. Глобальное, автоматизированное и проводимое в режиме реального времени управление материально-техническими запасами должно являться составной частью эффективного управления и контроля и существующая система управления имуществом «Галилео» должна быть расширена, с тем чтобы она охватывала все миссии.
The draft principles envisage the definition of "operator" in functional terms and it is based on the factual determination as to who has the use, control, and direction of the object at the relevant time. Проекты принципов предусматривают определение "оператора" по функциональному признаку, т.е. с учетом того, кто реально использовал объект, контролировал его и осуществлял управление им в соответствующий момент времени.
In late 2000 and early 2001, the British Financial Services Authority and the Swiss Federal Banking Commission found "severe control weaknesses" in many of the banks involved in handling the monies diverted from Nigeria. В конце 2000 года - начале 2001 года Британское управление финансовых служб и Федеральная банковская комиссия Швейцарии выявили "серьезные недостатки в вопросах контроля" во многих банках, причастных к операциям с похищенными из Нигерии денежными средствами.
Particularly in an organization as complex as the United Nations, it must be emphasized that the responsibility for internal control and the management of risks lies squarely with programme managers. Следует подчеркнуть, что ответственность за внутренний контроль и управление рисками, в особенности в такой сложной организации, как Организация Объединенных Наций, лежит исключительно на руководителях программ.
Once projects have been completed and are operational, the offices away from headquarters, through the Department of Safety and Security, will manage the standardized access control system. После завершения проектов и начала эксплуатации периферийные отделения через Департамент по вопросам охраны и безопасности будут осуществлять управление стандартизированной системой контроля доступа.
These meetings have underlined that the management of migratory flows cannot be achieved through control measures alone; it requires a more comprehensive response that reflects the multifaceted aspects of international migration. На этих совещаниях подчеркивался тот факт, что управление миграционными потоками не может быть достигнуто лишь посредством мер контроля и что для этого требуется более основательный подход, который отражал бы многогранные аспекты международной миграции.
He emphasized that risk management and risk-based audit were vital tools for improving internal control systems and for mitigating risks in a timely and effective way. Он подчеркнул, что управление рисками и основанное на рисках аудирование представляют собой важнейшие инструменты совершенствования внутренних систем контроля и управления рисками своевременным и эффективным образом.
Hence, there is only one police service - the Public Security Department of Monaco - which is responsible for narcotics control, financial tracking and security. С учетом этого в Монако функционирует единое подразделение полиции - Управление общественной безопасности, - которое занимается проблемами наркотиков, финансовых правонарушений и безопасности.
This development therefore calls for vigorous control of the management, administrative and programme support costs of the programme, in particular as it relates to headquarters expenditure. Это обстоятельство требует строгого контроля за расходами на вспомогательное обслуживание программ, управление и администрацию, особенно в том, что касается расходов штаб-квартиры.
First, the report interpreted "illegality" to mean activities carried out without the consent of a legitimate Government or of an authority exercising power and control over territory. Во-первых, «незаконная деятельность» трактуется в докладе как деятельность, проводимая без согласия законного правительства или какого бы то ни было органа власти, осуществляющего управление той или иной территорией или контролирующего ее.
She adds: "When... legal obligations regulating the conduct of hostilities are violated, personal criminal responsibility may ensue, particularly for those in position of command and control". Она добавляет: "Когда... правовые обязательства, регулирующие ведение военных действий, нарушаются, может возникать индивидуальная уголовная ответственность, особенно лиц, осуществляющих командование и управление"287.
The same cold summer of 2003 I entered the postgraduate school of Vladimir State University specialized in 05.13.01 "System analysis, information control and processing (in industry)" with 4 years maximum for preparing and presenting my Doctor's thesis. Этим же холодным летом 2003-го я поступил в заочную аспирантуру ВлГУ по специальности 05.13.01 «Системный анализ, управление и обработка информации (промышленность)», где у меня будет максимум 4 года на подготовку и защиту кандидатской диссертации.
The airport was nationalised in 1947 and was transferred to the control of the British Airports Authority (BAA) in 1975. Аэропорт был национализирован в 1947 году и передан под управление British Airports Authority (BAA) в 1975.
The United States and Spain were at odds over Florida after the Treaty of Paris ended the American Revolutionary War and returned East and West Florida to Spanish control. У Соединенных Штатов и Испании имелись значительные противоречия по Флориде после Парижского договора, в составе американской войны за независимость и возвращения Восточной и Западной Флориды под испанское управление.
However, many endogenous retroviruses play important roles in host biology, such as control of gene transcription, cell fusion during placental development in the course of the germination of an embryo, and resistance to exogenous retroviral infection. Однако многие эндогенные дельта-ретровирусы играют важные роли в биологии хозяина, такие как управление генной транскрипцией, клеточным делением во время плацентарного развития в ходе воспроизводства эмбриона, устойчивость экзогенной ретровирусной инфекции.
A more comfortable variant, especially for long, heavy movable racks, involves electrical control of individual movable racks (so-called electrical movement). Боле удобным вариантом, главным образом, у длинных и тяжелых стеллажных кареток является электрическое управление отдельных кареток (так называемое электрическое перемещение).
This project is intends for CNC systems users and developers and also for scientific organizations and institutes of higher education, which train students on "Automation and control" speciality in engineering industry. Данный проект предназначен для пользователей и разработчиков систем ЧПУ, а также для научных организаций и ВУЗов, занимающихся обучением студентов по специальности "Автоматизация и управление" в сфере машиностроения.
The observatory workers would like to complete the reconstruction of the telescope to an automatic control by means of the Internet, and form an integrated information system for the Karlovy Vary Region. Работники обсерватории хотели бы закончить переоборудование телескопа на автоматическое управление с помощью Интернета и создать для Карловарского края целевую информационную систему.
The basic task of OLEDB provider for InterBase as any other component of access to the databases is control of the information that selected from the database. Основной задачей OLEDB провайдера для InterBase, как и любой другой компоненты доступа к базам данных, является управление информацией выбранной из базы данных.
IEEE 802.2 is the original name of the ISO/IEC 8802-2 standard which defines logical link control (LLC) as the upper portion of the data link layer of the OSI Model. IEEE 802.2 является исходным названием стандарта ISO/ IEC 8802-2, который определяет управление логическим каналом (LLC) как верхнюю часть уровня канала передачи данных модели OSI.
Her delegation noted that the Office of Internal Oversight Services had recently conducted an evaluation of the field assets control system and looked forward to the issuance of a report by the Secretary-General thereon. Ее делегация отмечает, что недавно Управление служб внутреннего надзора провело оценку системы управления имуществом на местах, и она ожидает издания доклада Генерального секретаря по этому вопросу.
The automatic control of certain manoeuvres permits a reaction that is more rapid but also to some extent different from that of vehicles controlled manually. Автоматическое управление транспортным средством при выполнении им определенных маневров позволяет реагировать более оперативно и иным образом, чем в случае транспортных средств, управляемых вручную.
The Customs Department representative informed the meeting that according to the new border control legislation to be enacted soon, the Customs would have ex officio border enforcement authority in the case of IP infringement. Представитель Таможенного управления сообщил совещанию о том, что в соответствии с новым законодательством о пограничном контроле, которое должно быть принято в скором времени, Управление будет иметь ёх officio полномочия по обеспечению пограничного режима в случае нарушения прав интеллектуальной собственности.
As the Department was responsible for the overall management of conference services in those four locations, his delegation would like further details of its reported lack of oversight and control in connection with common resources in duty stations outside New York. Поскольку Департамент несет ответственность за общее управление конференционным обслуживанием в этих четырех местах, его делегация хотела бы получить больше сведений об отмечаемом в нем недостатке надзора и контроля в связи с наличием общих ресурсов в местах службы вне Нью-Йорка.
It is designed, however, to be a major innovation to delegate responsibility for project financial management to programme managers without central direct control, thereby necessitating increased accountability while facilitating central monitoring. Однако она призвана стать крупным нововведением в деле делегирования ответственности за финансовое управление проектами руководителям программ без прямого центрального контроля, в связи с чем возникает необходимость повышения подотчетности при усилении центрального контроля.