Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Control - Управление"

Примеры: Control - Управление
The civil aviation authorities should instruct their representatives in airports under their control to remind pilots and airline representatives of the terms of the Chicago Convention of ICAO, in particular paragraph 29, which lists the documents that must be on board aircraft at all times. Управление гражданской авиации должно также дать своим представителям в контролируемых им аэропортах указание напомнить летчикам и представителям авиационных компаний положения Чикагской конвенции ИКАО, в частности пункт 29, где перечисляются документы, которые должны постоянно находиться на борту воздушных судов.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts accepted recommendation 6 and stated that the exact procedure, including the level of the contingency amounts, would need to be developed to ensure that internal control measures were in place. Управление по планированию программ, бюджету и счетам согласилось с рекомендацией 6 и заявило о том, что необходимо разработать конкретную процедуру и в том числе определить размер резервной суммы для обеспечения принятия мер внутреннего контроля.
During this process of control and verification, the Department of Coordinating the Combat Against Money Laundering cooperates closely with the police, the banking system, the intelligence service, the judiciary and the tax and customs authorities at a national level. В ходе этого процесса контроля и проверки Управление по координации борьбы с отмыванием денег тесно сотрудничает с полицией, банковской системой, разведывательной службой, судебной системой и налоговыми и таможенными властями на национальном уровне.
The Directorate-General for Public Security is responsible for strengthening border monitoring and control, prosecuting persons who violate Lebanon's rules on entry and residence, pursuing networks involved in the traffic of persons, arresting the members of such networks and bringing them before the competent authorities. Управление общественной безопасности отвечает за усиление пограничного наблюдения и контроля, преследование лиц, нарушающих правила Ливана о въезде и проживании, отслеживание сетей, занимающихся торговлей людьми, арест членов таких сетей и передачу их компетентным органам.
The United Nations Office on Drugs and Crime has been active in that area, contributing expertise that is uniquely relevant because it has been developed as a result of years of work in the areas of drug control and crime prevention. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности занимает активную позицию в этой области, предоставляя соответствующую специальную информацию, которая является уникальной с учетом того, что она была получена в результате многолетней работы в сфере контроля над наркотиками и предупреждения преступности.
Using this application, subject matter experts can create and configure questionnaires by simply dragging and dropping visual objects, and can specify field and group definitions, control flow and validations. Используя эту программу, статистики могут создавать и определять конфигурацию вопросников методом "перетаскивания" визуальных образов и могут специфицировать определения полей и групп данных, управление потоком и проверки достоверности.
In case instances of illegal use of the System's mechanisms are detected, the Operator will immediately block control of the user ID and will proceed to take actions necessary to protect the interests of the System and its users. При обнаружении фактов использования механизмов Системы Участником в противоправных целях Оператор немедленно блокирует управление идентификатором Участника, далее предпринимает необходимые действия по защите интересов Системы и участников.
Government, laws, medias are all focados in a thing, and a thing only: brainwashing and control of 87% of the world-wide population that is susceptível to this hypnosis of masses. Правительством, законами, medias будет всеми focados в вещи, и вещью только: brainwashing и управление 87% из всемирной населенности будет susceptível к этому гипнозу масс.
Governments, and the Office, will also benefit from better integration of laboratories' and other scientific expertise into national drug control frameworks by gaining wider access to scientific findings to improve the knowledge base for research, strategy and policy purposes. Кроме того, благодаря более четкой интеграции лабораторий и других специализированных научных учреждений в национальной системе контроля над наркотиками правительства и Управление получат более широкий доступ к результатам научных исследований, которые позволят расширить знания, требующиеся для проведения исследований и осуществления стратегии и политики.
Educational policy, management and control of education 507 - 515108 Политика в области образования, управление и контроль в системе образования
We are also convinced that the proper management of public affairs and public property and the rule of law are essential to the prevention and control of corruption, including, inter alia, through effective measures for its investigation and prosecution. Мы также убеждены, что надлежащее управление публичными делами и публичным имуществом и правопорядок имеют важнейшее значение для предупреждения коррупции и борьбы с ней, в том числе посредством эффективных мер по расследованию и уголовному преследованию.
(b) Enhanced policy coherence in the management of the drug control and crime prevention activities of the United Nations Ь) Более эффективное стратегическое управление деятельностью, осуществляемой Организацией Объединенных Наций в области контроля над наркотическими средствами, и предупреждение преступности
The important point is that the person or entity concerned is functionally in command or control or directs or exercises overall supervision and hence as the beneficiary of the activity may be held liable. Важный момент здесь заключается в том, что соответствующее лицо или образование осуществляет функциональное управление или контроль, или руководит, или осуществляет общее наблюдение и, следовательно, как бенефициар деятельности может быть призвано к ответственности.
The four duty stations agreed to pursue proactive document management in order to implement fully the General Assembly mandates on the timely issuance of documentation and the control and limitation of documentation. Четыре места службы договорились продолжать инициативное управление документооборотом в целях полного выполнения поставленных Генеральной Ассамблеей задач в отношении своевременного выпуска документации, контроля за ней и ее ограничения.
The Malindi base has been used to launch satellites and for the tracking and control of satellites by the European Space Agency, the National Aeronautical and Space Administration of the United States of America and by governmental and private bodies. Для запуска своих спутников, слежения и контроля за спутниками космодром Малинди использовали Европейское космическое агентство, Национальное управление Соединенных Штатов Америки по аэронавтике и исследованию космического пространства, государственные и частные организации.
According to the administering Power, Montserrat is an internally self-governing Overseas Territory, a status which provides for the execution of Government through a Governor appointed by the Crown, an Executive Council that has the general control and direction of Government and a Legislative Council. По данным управляющей державы, Монтсеррат является заморской территорией с внутренним самоуправлением - статус, предусматривающий, что государственное управление осуществляется через губернатора, которого назначает королева, Исполнительный совет, который осуществляет общий контроль за деятельностью правительства и руководит ею, а также Законодательный совет.
Moreover, the Ethiopian Civil Aviation Authority has always been following a very strict aviation safety control system in compliance with applicable international standards in consultation and coordination with other countries' Aviation Administration. Кроме того, Управление гражданской авиации Эфиопии неизменно соблюдает очень строгие требования системы контроля за безопасностью авиации, предусмотренные применимыми международными стандартами, согласовывая и координируя свои действия с полномочными органами гражданской авиации других стран.
Once it had been confirmed in May 2001 that the ban imposed by the Taliban in July 2000 was being applied in all the regions under their control, the Office had conducted negotiations and consultations with its partners in order to re-evaluate its strategy. После того как в мае 2001 года было подтверждено, что объявленный движением "Талибан" в июле 2000 года запрет распространяется на все находящиеся под его контролем провинции, Управление провело с партнерами переговоры и консультации с целью пересмотра своей стратегии.
For the results of the control self-assessment conducted in 1999, which had action plans, and those conducted in 2000, the Office will initiate a formal process, effective 2001, for identifying and following up management actions to implement the recommendations. Что касается результатов оценки, проведенной в 1999 году, по которой имелись планы действий, или тех, которые были проведены в 2000 году, то Управление намерено приступить в 2001 году к разработке и осуществлению управленческих мер по реализации упомянутых рекомендаций.
The system adopted, comprising a national mechanism - which in Costa Rica might be the Office of the Ombudsman which is already carrying out this task - and a committee of experts as an international mechanism, will provide a dual preventive control. Принятая система при условии наличия национального механизма, - которым в Коста-Рике, вероятно, станет Управление Уполномоченного по правам человека, уже приступившая к выполнению этой задачи, - и комитета экспертов в качестве международного механизма позволит осуществлять двойной превентивный контроль.
Joint management by all member States would necessarily result in responsibility to varying extents, whether on the grounds of direction and control (draft article 26) or the grounds of acceptance (draft article 29, paragraph 1 (a)). Совместное управление, осуществляемое всеми государствами-членами, неизбежно налагает ответственность разного рода либо за руководство и контроль (проект статьи 26), либо на основании данного согласия [пункт 1 а) проекта статьи 29].
The Fleet Operations Unit would be responsible for maintaining liaison with contingents, as well as for testing, training and issuance of driving permits, inventory control and asset management, tasking and utilization of heavy and light fleet. Группа будет отвечать за поддержание связи с контингентами, а также за проверку навыков и подготовку водителей, включая выдачу водительских удостоверений, инвентарный контроль и управление имуществом, оформление нарядов и использование тяжелых и легких транспортных средств.
A Counter-Narcotics Directorate was created within the National Security Council of Afghanistan in October 2002 to provide technical support and advice to relevant ministries and to ensure the timely implementation of national drug control objectives. В октябре 2002 года в структуре Совета национальной безопасности Афганистана было создано Управление по борьбе с наркотиками, которое должно оказывать техническую поддержку и консультативную помощью соответствующим министерствам и обеспечить своевременное достижение национальных целей в деле борьбы с наркотиками.
The work programme set out three specific areas: (a) Stockpile management and security, and destruction of surplus stocks; (b) National export control, mechanisms, enforcement and arms embargoes; (c) Peacekeeping training and development. Эта программа работы включала три конкретных направления: а) управление запасами оружия и обеспечение их сохранности и уничтожение излишков оружия; Ь) национальный экспортный контроль, механизмы, правоприменительные меры и эмбарго на поставки оружия; с) подготовка и развитие персонала операций по поддержанию мира.
Flight control (as well as time and camera operations) is performed through keyboard and mouse, the list of available commands and their brief description is available in the help that you can get by pressing F1 button. Управление полетом (а также временем и режимами обзора) осуществляется с помощью клавиатуры и мышью; перечень доступных команд и краткая аннотация вызываются нажатием клавиши 'F1' на клавиатуре.