Can it be flown using autopilot or some sort of remote control? |
Им может управлять автопилот или дистанционное управление? |
This will allow a prompt operation and control of the satellite, particularly important in the cases of targets of opportunity (TOO) that need timely follow-up observations. |
Это обеспечит оперативную эксплуатацию и управление спутником, что является особенно важным в случае появления неплановой цели, когда требуется своевременное слежение. |
The car must have lost control, come off the road, gone down the embankment, and burst into flames. |
Скорее всего, водитель потерял управление, машина вылетела с дороги, снесла ограждение и загорелась. |
The shift from command and control methods to participatory community-based management places even greater demands on planners to balance sometimes irreconcilable demands. |
Городская планировка и управление развитием городов всегда должны отвечать конкурирующим потребностям различных заинтересованных сторон. |
The term "control" denotes power or authority to manage, direct, regulate, administer or oversee. |
ЗЗ) Термин "управление" обозначает возможность использовать или контролировать определенные средства. |
After the UN gave us guidance control, our techs were able to lock out some of the abort codes and override the drives. |
ДРАММЕР: С доступом к системе наведения наши техники смогли взломать коды отмены и перехватить управление несколькими ракетами. |
The export control process is closely regulated and excludes the participation of embargoed and other ineligible parties in United States defense trade. |
Этой функцией ведают Управление по контролю за торговлей оборонной продукцией и Государственный департамент Соединенных Штатов Америки. |
Meanwhile, the Doctor, Eve and Durkas focus on gaining manual control of the ship. |
Тем временем Доктор, Ева и Дуркас пытаются получить ручное управление кораблём. |
This was clearly a major assault, which may have brought the whole of mainland Scotland under temporary Uí Imair control. |
Это было крупное нападение, приведшее, возможно, всю Шотландию под временное управление рода Уа Имар. |
We won't need more than ten to 15 degrees of pitch control, and all of that nose-down. |
На управление тангажом понадобится 10-15 градусов, все на уменьшение угла. |
One way of doing this would be for officials to put their media interests under the control of trustees for the duration of their time in office. |
Одним из способов обеспечения этого может являться передача средств массовой информации в доверительное управление на срок пребывания в должности. |
It is therefore at the production stage that quality must be ensured. Consequently, we can differentiate between "quality control" and "quality assurance". |
Поэтому обеспечивать качество необходимо начиная с этапа производства: в этой связи различают управление качеством и обеспечение качества. |
The codes might allow for some control of the satellite, but not outbound communication or the downlink. |
Коды дают частичное управление спутниками, но не экспортное сообщение и не линию связи. |
In some cases, ADAS take control of the vehicle when the driver is not acting correctly to avoid further dangerous situations. |
В некоторых случаях, когда водитель совершает ошибочные действия, АСПВ берут на себя управление транспортным средством во избежание потенциальных опасных ситуаций. |
Peter, when Han Solo took the Millennium Falcon to Cloud City he saw that Lando Calrissian had turned control of the station over to Darth Vader. |
Питер, когда Хан Соло принес тысячелетнего Сокола в Облачный город Он увидел, что Ландо Кальрсаин Передал управление станцией Дарту Вэйдеру. |
Oogie plans to become the "Seven-Holidays King" once he takes control of Christmas Town. |
Буги Мен планирует стать Королём всех праздников, когда он берет на себя управление Рождеством. |
The Macedonians had been defeated in the Second Macedonian War in 197 BC which left the Spartans in control of Argos. |
Македония потерпела поражение во Второй Македонской войне в 197 году до н. э., в результате чего спартанцы получили в управление Аргос. |
By the early 1930s, Beecham had secured substantial control of the Covent Garden opera seasons. |
В начале 1930-х годов Бичем вновь взял в свои руки управление оперными сезонами в Ковент-Гардене. |
The application refers to transport vehicles, namely to motorcycles with forward drive, that have hydraulic rudder control of the back wheel. |
Изобретение относится к транспортным средствам, а именно к переднее приводным мотоциклам, снабженным гидравлическое рулевое управление. |
If I had to speculate, that puts Piron/Sadtech in the driver's seat for decades and ushers in a new age of complete surveillance and control. |
Насколько я вижу, Пайрон/Садтех берут управление на десятилетия и начинается новая эра полного наблюдения и контроля. |
Operative management of the production and sales companies for the individual product segments is in the hands of divisional control companies. |
Оперативное управление компаниями, занимающимися производством и продажами в отдельных сегментах конкретного вида продукции, находится в руках дивизиональных управляющих компаний. |
Metapopulation theory has since become an important area of spatial ecology, with applications in conservation biology, population management, and pest control. |
Теория метапопуляций с тех пор стала важной частью географической экологии, и применяется в таких областях как сохраненние биоразнообразия, управление популяциями и борьба с вредителями. |
The C(ontrol)-stack holds return addresses for flow control. |
Стек С (Control - управление) содержит обратные адреса для управления потоком. |
If you constantly watch to your top-list and do not want it to go off your control this function is meant for you. |
Если Вы постоянно следите за вашим топлистом и не хотите терять управление над ним в любых ситуациях, то эта функция сделана специально для Вас. |
Administrating of XBO, mazut pumps and other common systems is realized from their own control panels and are situated directly near of them. |
Управление ХВО, мазутонасоными и другими общестанционными системами осуществляется с их собственных щитов управления размещены непосредственно рядом с ними. |