Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Control - Управление"

Примеры: Control - Управление
In addition to managing all ports in the Territory, the Authority has other functions, including the establishment of markers and lighthouses, the control of berths, the establishment and control of transit sheds, the loading and unloading of vessels and the supervision of territorial waters. Помимо руководства деятельностью всех портов в территории Управление выполняет другие функции, включающие в себя установку ориентировочных знаков и маяков, управление причалами, сооружение транзитных ангаров и управление ими, погрузку и разгрузку судов, а также контроль за территориальными водами.
If it is a foot control, the force exerted on the control must not exceed 50 daN in the case of vehicles of category M1, and 70 daN in the case of all other vehicles. 2.3.4 Если управление является ножным, то прилагаемое к нему усилие не должно превышать 50 даН для транспортных средств категории M1 и 70 даН для всех других транспортных средств.
In addition, the customs administration, by virtue of the Act on Foreign Currency of 18 December 1998, performs foreign currency border control and foreign currency control of post parcels. Кроме того, на основании закона о валютном контроле от 18 декабря 1998 года таможенное управление обеспечивает пограничный контроль за движением иностранной валюты и проверку на предмет наличия иностранной валюты в почтовых отправлениях.
The Board also noted that the Office of Internal Audit had pioneered and adopted the internal control integrated framework approach and had promoted its use as a tool for internal control self-assessment in UNICEF. Комиссия также отметила, что Управление внутренней ревизии разработало и приняло метод Комплексной основы механизма внутреннего контроля (КОСО) и содействовало его применению в качестве средства для самооценки механизма внутреннего контроля в ЮНИСЕФ.
At the international level, the Working Group encouraged FAO, in cooperation with relevant international organizations, to consider developing measures for port State control, with emphasis on the management of fisheries resources and taking into account IMO port State control procedures. На международном уровне Рабочая группа рекомендовала, чтобы ФАО в сотрудничестве с соответствующими международными организациями рассмотрела вопрос о разработке мер контроля со стороны государства порта, делая упор на управление рыбными ресурсами и с учетом принятых ИМО процедур контроля со стороны государства порта.
Although this score was higher than the minimum acceptable score of 1,670 (70 per cent) required to become technically compliant, clarifications were needed in areas such as air traffic control, emergency/crash rescue, refuelling and management control; Хотя этот показатель выше минимально приемлемого в 1670 (70 процентов), необходимого для соответствия техническим требованиям, в таких областях, как управление воздушным движением, аварийные поисково-спасательные операции, заправка топливом и административный контроль, требуются дополнительные разъяснения;
During the Economic Cooperation Organization Summit in Islamabad in March 1995, ECO and the Office on Drugs and Crime signed a memorandum of understanding on cooperation in drug control to promote mutual cooperation in all areas of drug control. На саммите Организации экономического сотрудничества в Исламабаде в марте 1995 года ОЭС и Управление по наркотикам и преступности подписали меморандум о договоренности относительно взаимодействия по вопросам контроля над наркотиками в целях развития взаимного сотрудничества во всех областях контроля над наркотиками.
The drug control authority established in Tajikistan through joint cooperation between the United Nations Office on Drugs and Crime and the Government of Tajikistan was cited as an example of how an effective drug control agency could be established through international cooperation. В качестве примера создания эффективного учреждения по контролю над наркотиками на основе международного сотрудничества было отмечено Управление по контролю над наркотиками в Таджикистане, которое было образовано в результате совместных усилий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и правительства Таджикистана.
Consistent with the long-standing principle that responsibility lies where command and control is vested, the responsibility of the United Nations cannot be entailed by acts or omissions of those not subject to its command and control. В соответствии с давно принятым принципом, согласно которому ответственность лежит на тех, кто осуществляет командование и управление, на Организацию Объединенных Наций не может быть возложена ответственность за действия или бездействие лиц, не находящихся под ее командованием и управлением.
The Financial Management System and the Human Resources Management and Payroll System would be subject to this control once system management was handed over to the Information Systems Division, which would be ready to participate in a change control committee. Система управления финансовой деятельностью и людскими ресурсами будет подпадать под контроль со стороны этой системы после того, как управление системой будет передано Отделу информационных систем, который будет готов к тому, чтобы участвовать в работе Комитета по контролю за изменениями.
A Property Control and Inventory Assistant (Field Service) will be responsible for managing analysis and performance monitoring of the effectiveness and execution of asset control procedures in the mission, as well as for ensuring accountability and proper tracking mechanisms. Помощник по контролю за имуществом и проведению инвентаризаций (сотрудник категории полевой службы) будет отвечать за управление аналитической деятельностью и осуществление контроля за обеспечением эффективного соблюдения процедур контроля за имуществом в миссии, а также за обеспечение подотчетности и внедрение надлежащих контрольных механизмов.
Control and administration of the work of units in 300 and 500 MW is realizing from modular control panes - one pane for every two units, where regulation devices of the general and supplement equipment work are carried out. Управление и контроль за работой энергоблоков 300 и 500 МВт осуществляется с блочных щитов управления - один щит на каждые два блока, куда вынесены приборы регулирования работы основного и вспомогательного оборудования.
Responsible for the property control function which incorporates the following units: Receipt and Inspection, Property Control and Inspection and Force Vehicle Inventory. Отвечает за управление материальными запасами, которым занимаются следующие подразделения: группа приемки и инспекции, группа управления материальными запасами и их инспекции и группа по учету автопарка.
The Office also supported the development or revision of national drug control strategies in Bolivia, Colombia and Peru, and of regional strategies in the Caribbean and Central America, working together with the Inter-American Drug Abuse Control Commission of the Organization of American States. Во взаимодействии с Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами Организации американских государств Управление поддерживало также разработку или пересмотр национальных стратегий контроля над наркотиками в Боливии, Колумбии и Перу, а также региональных стратегий в Центральной Америке и Карибском бассейне.
These tests are given only those requesting them, subject to observation and control of performance and conduct at work of the police under the Department of Human Resources, through the Office for Evaluation and Control, and under their immediate superiors and line managers. Такие обследования проводятся исключительно по просьбе соответствующих лиц, при этом наблюдение и контроль за выполнением сотрудниками полиции своих служебных обязанностей возложен на управление кадров, в котором существует отдел оценки и контроля, а также на непосредственных начальников и руководителей.
The high number of bank and cash accounts, coupled with the devolved nature of UNHCR operations, makes it difficult for UNHCR to adequately manage and control the use of these accounts, thus increasing the risk of error, fraud and inefficient administration. Столь большое число банковских счетов и счетов денежной наличности в сочетании с автономным характером операций УВКБ затрудняет для УВКБ адекватное управление этими счетами и контроль за их использованием, что повышает опасность ошибки, мошенничества и неэффективного управления.
A Senior Corrections Officer (P-5) will be responsible for the control and direction of the Section, reporting to the Chief, Rule of Law and Security Institutions. За руководство и управление Секцией будет отвечать старший сотрудник по исправительным учреждениям (С-5), который будет подотчетен руководителю Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности.
Without establishing a new high-level full-time official responsible for risk in the Organization, a senior management official, acting in this capacity, shall coordinate all the activities of the enterprise risk management and internal control function. Если в Организации не создается новая отдельная должность руководителя высокого уровня, ответственного за управление рисками, координация всей деятельности структуры по общеорганизационному управлению рисками и внутреннему контролю осуществляется одним из старших руководителей, выступающих в указанном качестве.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs fully acknowledged the concerns of the Board regarding the level of its control and oversight over the use of resources allocated by the Office to NGOs. ЗЗ. Управление по координации гуманитарных вопросов заявило, что оно полностью разделяет обеспокоенность Комиссии относительно уровня его контроля и надзора за использованием средств, которые оно выделяет неправительственным организациям.
The Board will be seeking greater clarity over the precise action the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will be taking and will work with the Office to develop an improved control regime over expenditures via executing agencies. Комиссия будет добиваться большей ясности в отношении конкретных мер, которые будет принимать Управление по координации гуманитарных вопросов, и будет работать совместно с Управлением в целях разработки усовершенствованных процедур контроля над расходами по линии учреждений-исполнителей.
The Department of Management stated that the Office of the Capital Master Plan disagrees with the rating of "partially satisfactory" for the three areas of governance, risk management and control. Департамент по вопросам управления указал, что Управление генерального плана капитального ремонта не согласно с оценкой «не вполне удовлетворено» по трем категориям, включающим руководство, управление рисками и осуществление контроля.
4 advisory notes on the development of the African Standby Force doctrine in such areas as force generation, training and command and control Подготовка 4 консультативных записок по разработке доктрины Африканских резервных сил по таким направлениям, как формирование сил, учебная подготовка их личного состава и командование и управление ими
In addition, the Operation has been providing professional and capacity-building training opportunities to national staff through the organization of training programmes in such areas as information technology, food ration supply, air operations, movement control and geographic information systems. Кроме того, в рамках Операции национальным сотрудникам предоставляются возможности обучения для прохождения профессиональной подготовки и укрепления потенциала путем организации учебных программ в таких областях, как информационные технологии, продовольственное снабжение, воздушный транспорт, управление перевозками и географические информационные системы.
There has been coordination with the Customs and Ports General Authority and that Authority has held awareness-raising workshops on arms for its employees, in order to ameliorate control and prevent any violations of the law on arms and ammunition. Осуществляется координация действий с Главным таможенным и портовым управлением, и это управление проводит семинары для повышения осведомленности своих сотрудников о проблеме оружия в целях совершенствования мер контроля и предотвращения любых нарушений Закона об оружии и боеприпасах.
Consultancy and construction services, ancillary costs and United Nations Office at Geneva project management cost/contingencies, escalations, allowances, insurance and quality control Консультационные и строительные услуги, дополнительные затраты и затраты на управление проектом Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве/непредвиденные расходы, надбавки, допуски, страхование и деятельность по контролю качества