While the Secretariat's replenishment and rotation policies were sound, adequate inventory management and control of the stocks at UNLB remained vital. |
Хотя стратегии Секретариата по вопросам пополнения и ротации носят обоснованный характер, важное значение по-прежнему имеют адекватное управление запасами и контроль за резервами на БСООН. |
The indigenous peoples of the Pacific region were seriously concerned over such issues as land ownership, resource management, political control and sustainable development. |
Коренные народы Тихоокеанского региона серьезно озабочены такими проблемами, как землевладение, управление ресурсами, политический контроль и устойчивое развитие. |
The Office on Drugs and Crime provided legal advice and has assisted specific Caribbean States to improve their national legislation concerning precursor control. |
Управление по наркотикам и преступности осуществляло консультирование по правовым вопросам и оказало помощь отдельным государствам Карибского бассейна в модернизации их национального законодательства в области контроля над прекурсорами. |
The scheduled evaluation of international drug control would not take place soon, as OIOS had recently begun considering the question. |
Что касается намеченной оценки деятельности в области международного контроля над наркотиками, то она не будет проводиться в ближайшем будущем, поскольку Управление служб внутреннего надзора недавно занялось этим вопросом. |
The Office of Audit and Performance Review will undertake a review of the control self-assessment implementation process by the end of 2000. |
Управление ревизии и анализа эффективности намерено провести обзор процесса осуществления этой инициативы к концу 2000 года. |
2.6. Additional features e.g. retarder control, lift axle configuration etc. |
2.6 Дополнительные аспекты, например управление замедлителем, конфигурация подъемной оси и т.д. |
Administrative control of the Union Islands was transferred to New Zealand in 1926 at the initiative of the British Government. |
В 1926 году по инициативе британского правительства административное управление островами Юнион было передано Новой Зеландии. |
The development of a home-grown national government capacity, where political control comes collectively from the villages, underlined the need to change that older framework. |
Развитие собственного национального потенциала государственного управления, при котором политическое управление осуществляется коллективно из трех поселений, обусловило необходимость изменить эту старую структуру. |
Team bases remain closed and the control of operations has thus become more centralized. |
Точки базирования по-прежнему закрыты, поэтому управление операциями приобрело более централизованный характер. |
This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations. |
Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями. |
LONDON - A year ago, tiny Georgia tried to regain control over its breakaway enclave of South Ossetia. |
ЛОНДОН - Год назад небольшое государство Грузия попыталось восстановить управление своим отколовшимся анклавом - Южной Осетией. |
This may also include the management of infrastructure control and safety systems. |
Сюда также входит управление системами контроля за инфраструктурой и ее безопасности. |
She has emphasized that migration management comprises an extremely complex series of processes which go well beyond unilateral restrictive measures and control. |
Она подчеркивала, что управление миграцией включает в себя крайне сложный комплекс процессов, выходящих далеко за пределы односторонних мер ограничения и контроля. |
A person must be in command or in control of the activity. |
Лицо должно осуществлять управление или контроль за данным видом деятельности. |
Under the direct control of the Deputy Prime Minister, this small office coordinates ICT activities performed by various ministries and hired private institutions. |
Под непосредственным контролем заместителя премьер-министра это небольшое Управление координирует деятельность в области ИКТ, проводимую различными министерствами и нанятыми частными учреждениями. |
The Office is currently developing a system on Lotus Notes that will incorporate all requirements on inventory control. |
Управление в настоящее время занимается разработкой системы на базе программы "Lotus Notes", в которой будут учтены все требования управления инвентарными запасами. |
A bilateral protocol signed in April 1999 in Vienna established a national drug control agency in Tajikistan. |
В результате подписания в апреле 1999 года в Вене двустороннего протокола было создано национальное управление по контролю над наркотиками в Таджикистане. |
Detailed assessments of the core areas of finance control and programme management are carried out in most audits of field offices. |
В ходе большинства ревизий в отделениях на местах производится детальная оценка таких основных областей, как финансовый контроль и управление программами. |
In that regard, the Office should be provided with sufficient authority and resources under its direct control to produce far-reaching results. |
В этой связи Управление должно быть наделено достаточными полномочиями и должно иметь под своим контролем достаточные ресурсы для достижения существенных результатов. |
It is envisioned that control of civil air traffic will be returned to civilian authorities as soon as practicable. |
Предполагается, что управление системой гражданского воздушного движения будет передано гражданским властям, как только это будет практически возможно. |
General Security is responsible for migration control of passengers. |
Управление общей безопасности отвечает за миграционный контроль пассажиров. |
Managing these stresses in such a way that they do not slip out of control is a daunting task. |
Крайне сложной задачей является управление этими напряженными ситуациями таким образом, чтобы они не вышли из-под контроля. |
The Office of Audit and Performance Review examined the headquarters inventory system in 1997 and found major control weaknesses. |
Управление ревизии и анализа результатов деятельности в 1997 году провело проверку системы инвентаризации товарно-материальных запасов в штаб-квартире и выявило крупные недостатки в области контроля. |
During that operation the newly appointed chief of police took control of the Banja Luka Public Security Centre. |
В ходе этой операции вновь назначенный глава полиции взял под свой контроль Центральное управление общественной безопасности в Баня-Луке. |
We have established effective command and control and physical security of our nuclear assets, sites and materials. |
Мы обеспечиваем эффективный контроль за нашими ядерными арсеналами, объектами и материалами, эффективное управление ими и их физическую безопасность. |