The Authority is authorized to inspect police premises, including detention facilities under the control of the National Police Service. |
Управление уполномочено инспектировать полицейские помещения, в том числе места содержания под стражей, находящиеся под контролем Национальной полицейской службы. |
As a result of this Taliban patronage, the central shuras enjoy a high level of direct command and control in Uruzgan. |
При таком покровительстве талибов центральные шуры осуществляют в Урузгане широкое прямое управление и контроль. |
Accountability is about empowering people in particular women to articulate their priorities while taking more control over their lives. |
Подотчетность дает возможность людям, в особенности женщинам, выражать свои приоритеты, при этом в большей мере брать в свои руки управление своей жизнью. |
It is responsible for the financial and administrative control in the State and has an independent financial status. |
Управление отвечает за осуществление административного и финансового контроля и обладает финансовой независимостью. |
She stands to lose control of this company permanently if we don't do something. |
Она может потерять всю власть и управление компанией навсегда, если мы не вмешаемся. |
Icarus, override computer to manual control. |
Икар, переключи управление на ручной режим. |
Vadim, give me firing control now... |
Вадим, отдай мне управление пушкой... |
Says someone or something took control of the drone. |
Сказал, что кто-то или что-то взяло управление над дроном. |
The pilot lost control nine minutes earlier over Long Island. |
Пилот потерял управление за девять минут до того, как подлетел к Лонг Айленду. |
According to these regulations a customs agency and customs health control service shall control the transportation of toxic chemicals across the state borders. |
В соответствии с этими нормативными положениями таможенное управление и служба пограничного санитарного контроля обеспечивают контроль за перевозкой токсичных химикатов через государственные границы. |
When General Kearny finally arrived with orders to assume control of the temporary government Stockton turned over control to Kearny. |
Когда генерал Кирни, наконец, прибыл с приказом взять под контроль Временного правительства Стоктон передал управление в Керни. |
Key themes are: management of aquatic resources, including monitoring, control and surveillance, and research, sanitary control and artisanal fisheries. |
Ключевая тематика этих мероприятий такова: управление водными ресурсами, включая ведение мониторинга, контроля и наблюдения, а также научных исследований, санитарный контроль и кустарное рыболовство. |
The command of lightning and sound modes can be carried with the help of switches on a control panel or on a remote control. |
Управление режимами свечения и воспроизведения может осуществляться при помощи переключателей на блоке управления или с пульта ДУ. |
In accordance with command and control responsibilities in United Nations peacekeeping missions, the Force Commander exercises operational control over all military personnel in the mission. |
В соответствии с полномочиями, связанными с командованием и управлением миротворческими миссиями Организации Объединенных Наций, командующий силами осуществляет оперативное управление всем военным персоналом в составе миссии. |
His powers include mind control and the ability to fuse two or more animals into one hybrid beast under the control of Freedom Beast. |
Эти силы - управление сознанием и способность объединять двух совместно живущих животных, чтобы сделать одно могущественное существо под контролем Б'вана Зверя. |
Administration of technical services, including transport control and maintenance, movement control, communications, management of contractual services. |
Административное обеспечение технического обслуживания, включая контроль и уход за транспортом, контроль за передвижением, связь, управление услугами по контрактам. |
"Range of control" refers to an output variable and defines the range over which the system is likely to exercise control. |
2.7 Под "диапазоном управления" подразумевается выходная переменная; им определяются рамки, в которых системой может осуществляться управление. |
Exporters who have received a license with a special note shall submit a supply control certificate or a document comparable thereto approved by export control authorities of the relevant state to the Agency within a period of 120 days after the export of goods of strategic significance. |
Экспортеры, получившие разрешение со специальным примечанием, обязаны представить сертификат контроля за поставками или сопоставимый с ним документ, одобренный органами по контролю за экспортом соответствующего государства, в Управление в течение 120 дней после даты экспорта изделий, имеющих стратегическое значение. |
UNODC embarked upon a container control pilot programme in 2004 to assist Governments in selected countries in establishing effective container control units at priority ports. |
В 2004 году Управление приступило к осуществлению экспериментальной программы контроля за контейнерами, чтобы помочь правительствам выбранных стран создать в основных портах группы эффективного контроля за контейнерами. |
These cables were a control cable, which provided various control signals, and a power cable, which provided electrical power and grounding. |
Это были кабель контроля, который обеспечивал получение различных данных и управление ракетой и силовой кабель, который обеспечивал электроэнергией батареи. |
The Secretariat's ability to provide peace-keeping operations with effective executive direction and control is crucial to an improved system of command and control and depends on enhanced resources, in particular staff resources at Headquarters. |
Способность Секретариата обеспечивать эффективное административное руководство и управление операциями по поддержанию мира имеет исключительно важное значение для совершенствования системы командования и управления и неразрывно связана с укреплением ресурсной базы, в частности людских ресурсов в Центральных учреждениях. |
The system will monitor and control all major equipment units to ensure continuous unattended operation with automatic changeover of faulty units by remote control from New York or the European hub stations. |
Эта система будет обеспечивать управление и наблюдение за всеми основными узлами оборудования для обеспечения его непрерывной работы без вмешательства оператора с автоматическим переключением с дефектных блоков на резервные с помощью дистанционного управления из Нью-Йорка и европейских центральных станций. |
The control centre stands beside the launch site, where launch control and assembly of the balloon and its payload are conducted. |
Рядом с ней сооружен центр управления, откуда осуществляется управление запуском и где производится сборка шаров-зондов и установка на них оборудования. |
In order to ensure correct and ethically sound customs control, the Directorate of Customs and Excise has also developed an education programme for employees involved in drug control. |
Кроме того, в целях обеспечения правильного и этичного таможенного контроля Таможенное и акцизное управление разработало программу подготовки сотрудников, занимающихся контролем за наркотическими средствами. |
Staff members assigned to asset management and inventory control functions in 18 field missions were provided training on the utilization of the system, technical electronic data-processing support and United Nations property control procedures. |
Сотрудники, которым поручено обеспечивать управление имуществом и осуществлять инвентарный контроль в 18 полевых миссиях, прошли подготовку по вопросам использования системы, оказания технического содействия электронной обработке данных и применения процедур контроля за имуществом Организации Объединенных Наций. |