Many of the Fund's key policies, such as internal control and quality management, have been implemented and maintained in Operations. |
Многие основные принципы работы Фонда, такие, как порядок внутреннего контроля и управление качеством, были внедрены и реализуются подразделениями, занимающимися операциями. |
First, migration management and control is still weak in many respects, with clear ramifications beyond the borders of the CIS countries. |
Во-первых, управление миграционными потоками и контроль за ними еще неадекватны во многих отношениях, что имеет очевидные последствия за пределами СНГ. |
It also allows for more effective macroeconomic management and supervisory and regulatory control. |
Этот способ облегчает также эффективное макроэкономическое управление, а также контроль и регулирование. |
Quality control and quality management are fundamentally different approaches to managing the quality of a process. |
Контроль качества и управление качеством представляют собой фундаментально различные подходы к управлению качеством того или иного процесса. |
The management of food distribution in the northern governorates of Erbil, Dahuk, and Sulaymaniyah is under the direct control of WFP. |
Управление распределением продовольствия в северных мухафазах - Эрбиль, Дахук и Сулеймания - находится под непосредственным контролем МПП. |
Quality management (quality control; training; documentation; use of modern technologies). |
Управление качеством (контроль качества; подготовка кадров; документация; использование современных технологий). |
This prompts the conclusion that it is the men who retain power and control over the relationship by controlling the economic situation. |
На этом основании можно сделать вывод о сохранении мужчинами власти и контроля связи через управление экономическим вопросами. |
Inventory control and assets management (paragraphs 19 and 20). |
Инвентарный контроль и управление имуществом (пункты 19-20). |
Water management policies were implemented through local management units in which municipal governments provided services, and communities participated in planning, regulation and control. |
Управление водными ресурсами осуществляется через местные управленческие структуры, в которых органы местного самоуправления предоставляют услуги, а общины участвуют в планировании, регулировании и осуществляют контроль. |
Security sector reform also needs to be premised on democratic accountability and regularized command and control. |
Реформа сектора безопасности должна основываться также на принципе демократической подотчетности и нормативных актах, регулирующих управление и контроль150. |
It taints and undermines the efforts of peacekeeping personnel and arguably falls within the Force Commander's operational control. |
Они порочат миротворческий персонал и подрывают его усилия и, насколько можно утверждать, подпадают под полномочия командующего силами осуществлять оперативное управление. |
The role of the public sector covers not only ownership and management but also prudential supervisory control. |
Роль государственного сектора охватывает не только разработку основных задач и управление, но и пруденциальный надзор. |
operation of traffic control systems, monitoring and controlling traffic |
эксплуатация систем контроля дорожного движения, наблюдение за дорожным движением и управление им; |
This resulted in the Civil Aviation Authorities in Liberia having lost control and oversight of the planes flying on its registry. |
В результате возникла ситуация, в которой управление гражданской авиации Либерии перестало контролировать самолеты, летающие под ее флагом. |
Risk management: The overall process of risk assessment, decision, risk treatment and its control. |
Управление риском: Общий процесс оценки риска, принятия решений, обработки риска и его ограничения. |
The Superintendence of Banks undertakes the control and supervision of these manuals and norms and verifies compliance. |
Управление банков осуществляет контроль и надзор за положениями этих руководств и нормами и удостоверяет их соблюдение. |
In Sierra Leone, particular support to national control mechanisms is needed, in particular the recently created United Nations office for development coordination. |
В Сьерра-Леоне в особой поддержке нуждаются национальные механизмы контроля - в частности, недавно созданное Управление помощи развитию и координации. |
UNDP faced many difficulties in introducing IMIS, and these problems reduced its ability to effectively manage and control its operations during 1999. |
ПРООН столкнулась со многими трудностями при внедрении ИМИС, и эти проблемы уменьшили ее способность осуществлять эффективное управление и контроль за своими операциями на протяжении 1999 года. |
The Office does not maintain standing data on the organization's systems of control. |
Управление не хранит в течение длительного времени данных по системам контроля организации. |
The Office is currently providing assistance to Tajik authorities in order to strengthen drug control in the country. |
Управление в настоящее время оказывает помощь таджикским властям в целях ужесточения контроля над наркотиками в стране. |
The Budget Section was responsible for exercising budgetary control and post management in respect of assessed budget and extrabudgetary resources. |
Секция бюджета несла ответственность за осуществление бюджетного контроля и управление должностями в отношении начисленных взносов и внебюджетных ресурсов. |
The Afghan Transitional Administration is being supported by the Office in all thematic areas of drug control. |
Управление оказывает поддержку переходной администрации Афганистана по всем тематическим областям контроля над наркотиками. |
In Afghanistan, the Office provided advisory and technical assistance to the national authorities to strengthen their drug control capacities. |
В Афганистане Управление оказывало консультационную и техническую помощь национальным органам в целях укреплениях их потенциала в области контроля над наркотиками. |
The Office also develops and implements global projects related to specific scientific and technological advances with relevance to drug control. |
Кроме того, Управление разрабатывает и осуществляет глобальные проекты, связанные с конкретными достижениями в области науки и техники, имеющими важное значение для осуществления контроля над наркотиками. |
These cases involve, respectively, aid or assistance, direction and control and coercion. |
Эти случаи соответственно включают помощь или содействие, управление и контроль и принуждение. |