The offices in Belgium, South Africa, the Russian Federation and Uzbekistan are designated as offices of the Office for Drug Control and Crime Prevention because they undertake activities on behalf of both UNDCP and the Centre, which together make up the Office. |
Отделения в Бельгии, Южной Африке, Российской Федерации и Узбекистане открыты как отделения Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, поскольку они осуществляют мероприятия от имени ЮНДКП и Центра, которые вместе образуют Управление. |
The actual process of investigating and handling complaints at the General Directorate is performed by the Complaints Department of the Control Division of the Prison Service's General Directorate. |
Отдел жалоб Контрольного органа Главного управления Пенитенциарной службы осуществляет собственно расследование и рассмотрение всех поступающих в Управление жалоб. |
System of notification of cases of HIV/AIDS of the Ministry of Public Health, National Epidemiology Directorate, National Programme for the Prevention and Control of STIs-HIV/AIDS of the National AIDS Programme. |
Национальная система уведомления о случаях ВИЧ/СПИДа Министерства здравоохранения, Национальное эпидемиологическое управление, Национальная программа профилактики и контроля ИППП/ВИЧ/СПИДа в рамках Национальной программы борьбы со СПИДом. |
Department of Economic and Social Affairs, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Office for Drug Control and Crime Prevention |
Департамент по экономическим и социальным вопросам, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности |
These bodies ensure ongoing coordination through the Committee for Border Control Facilitation and maintain regular contact with other relevant bodies (such as the aforementioned Information and Intelligence Office, Interpol and the Department for the Suppression of Illegal Drug Trafficking). |
Эти организации поддерживают постоянное сотрудничество через Комитет по упрощению процедур пересечения границы, а также поддерживают регулярные контакты с другими учреждениями, занимающимися этими вопросами (уже упомянутое Национальное управление информации и разведки, Интерпол, Главное управление по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и т.д.). |
The United Nations Office on Drugs and Crime supports the implementation of the AU Plan of Action on Drug Control and Crime Prevention (2007-2012). |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает поддержку осуществлению Плана действий АС по контролю над наркотиками и предупреждению преступности (2007 - 2012 годы). |
The development of further International Small Arms Control Standards, including in the areas of legislative and regulatory controls, programme design and management and cross-cutting issues (related to women, gender, children, adolescents and youth), was begun during the reporting period. |
В отчетный период была начата разработка дополнительных Международных стандартов контроля за стрелковым оружием, в том числе в таких областях, как законодательные и регулирующие меры, разработка программ и управление ими и сквозные вопросы (касающиеся женщин, гендерной проблематики, детей, подростков и молодежи). |
Particular efforts include reductions in equipment requiring fuel, particularly vehicles, aircraft and generators; improving supply lines and better warehouse management; and continued coordination of aircraft requirements between missions supported by the Transportation and Movements Integrated Control Centre. |
Конкретные усилия включают сокращение единиц оборудования, требующего расхода топлива, в особенности автотранспортных средств, воздушных средств и генераторов; улучшение каналов снабжения и более эффективное управление складским хозяйством; а также дальнейшую координацию миссиями потребностей в воздушных средствах при содействии Объединенного центра управления транспортом и перевозками. |
The United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention will promote the application of the "Guidelines on alternative development and gender" in the design, implementation, monitoring and evaluation of alternative development programmes, supported by the United Nations International Drug Control Programme. |
Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности будет пропагандировать применение «Руководящих принципов в отношении альтернативного развития и гендерной проблематики» при разработке, осуществлении, мониторинге и оценке программ альтернативного развития, осуществляемых при поддержке Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
Briefing and discussion on the work of the Tajikistan Drug Control Agency, organized by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Permanent Mission of Tajikistan [The principal speaker will be General Rustam Nazarov, Director of the Tajikistan Drug Control Agency. |
Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и Постоянное представительство Таджикистана проведут брифинг и дискуссию по работе Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана [С основным докладом выступит генерал Рустам Назаров, Директор Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана. |
Control of the process of gene transcription affects patterns of gene expression and, thereby, allows a cell to adapt to a changing environment, perform specialized roles within an organism, and maintain basic metabolic processes necessary for survival. |
Управление процессом транскрипции генов позволяет контролировать экспрессию генов и таким образом позволяет клетке адаптироваться к изменяющимся условиям внешней среды, поддерживать метаболические процессы на должном уровне, а также выполнять специфические функции, необходимые для существования организма. |
Control of the airport transferred to Merseyside County Council from Liverpool Corporation in the mid-1970s and then, ten years later, to the five Merseyside councils following the abolition of Merseyside County Council. |
Управление аэропортом перешло от Liverpool Corporation к Совету Графства Мерсисайд в середине 1970-х а затем, десять лет спустя, к пяти Советам Мерсисайда после упразднения Совета Графства Мерсисайда. |
Secretariat of the Inter-American Committee against Terrorism and the Government of Mexico, in collaboration with the United States Export Control and Related Border Security programme and the Office for Disarmament Affairs |
Секретариат Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом и правительство Мексики в сотрудничестве с программой Соединенных Штатов по вопросам экспортного контроля и смежным пограничным вопросам обеспечения безопасности и Управление по вопросам разоружения |
Carlo Trezzaa Ambassador Special Envoy of the Italian Minister for Foreign Affairs for Disarmament, Arms Control and Non-Proliferation General Directorate for Multilateral Political Affairs and Human Rights Rome |
Карло Треццаа Посол Специальный посланник министерства иностранных дел Италии по вопросам разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения Генеральное управление по многосторонним политическим вопросам и правам человека Рим |
The functions of the Movement Control Unit include administering the rotation of military and civilian police contingents, managing the movement of all materials from the United Nations Logistics Base to peacekeeping missions and moving field personnel between missions. |
Функции Группы управления перевозками включают руководство ротацией воинских контингентов и контингентов гражданской полиции, управление доставкой всего имущества с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в районы миротворческих миссий, а также перевозкой полевого персонала из одной миссии в другую. |
The United Nations Office on Drugs and Crime cooperated with the African Union in organizing the Ministerial Conference on Drug Control in Africa, held in Yamoussoukro, Côte d'Ivoire, in May 2002. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в сотрудничестве с Африканским союзом организовало Конференцию министров по проблеме борьбы с наркотиками в Африке, которая состоялась в Ямусукро, Кот-д'Ивуар, в мае 2002 года. |
Vienna is already home to the Office for Drug Control and Crime Prevention, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Wassenaar Arrangement secretariat, with which the Office for Sanctions Monitoring and Coordination will need to liaise and cooperate. |
В Вене уже располагаются Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и секретариат Вассенаарских договоренностей, с которыми Отделение по контролю за соблюдением и координации санкций должно будет поддерживать контакты и сотрудничать. |
The Chief Budget Officer (P-5) manages the Budget and Cost Control Unit and formulates the Mission's budget proposals, monitors budget implementation, administers allotments and prepares budget performance reports. |
Старший сотрудник по бюджетным вопросам (С5) осуществляет управление Группой по контролю за бюджетом и расходами и разрабатывает бюджетные предложения Миссии, контролирует исполнение бюджета, распределяет ассигнования и готовит доклады об исполнении бюджета. |
The Pakistan Monopoly Control Authority investigated the situation under the competition law of Pakistan and found that the average prices of tea imported from sister companies in Kenya were higher than the prices paid by them to other sellers in the international market. |
Пакистанское Антимонопольное управление изучило эту ситуацию в свете пакистанского законодательства о конкуренции и установило, что средние цены на чай, импортировавшийся обеими компаниями из Кении, превышали цены, уплачивавшиеся ими другим поставщикам на мировом рынке. |
Following negotiations with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the United Nations Environmental Programme, a Desertification Control Programme Office has been set up to prepare national projects, train experts and carry out research and studies on desertification. |
После переговоров с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде было создано Управление программы по борьбе с опустыниванием для подготовки национальных проектов, обучения специалистов и проведения исследовательских работ по вопросу опустынивания. |
The Office of Territorial and Insular Affairs also assisted the Government of American Samoa to improve local government fiscal management practices through the Insular Management Control Initiative, which funds training of financial management personnel of the territorial Government. |
Управление по делам территорий также оказало правительству Американского Самоа содействие в совершенствовании практики налогообложения на уровне местных органов управления при содействии Инициативы по обеспечению контроля за управленческой деятельностью на островных территориях, которая финансирует подготовку сотрудников государственных учреждений Территории, занимающихся финансами. |
Furthermore, the Office for Drug Control and Crime Prevention noted that the answers to the questionnaire it had received indicated that there was a lack of both research and technical cooperation capabilities within the United Nations. |
Кроме того, Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности отметило, что, как явствует из ответов, полученных на опросный лист, в системе Организации Объединенных Наций ощущается нехватка научно-исследовательского потенциала и потенциала по техническому сотрудничеству. |
In 1996, the Office for Internal Control received 468 cases under its jurisdiction (in 1995, there were 353 such cases), mostly complaints (22), petitions (318) and operative information (72). |
В 1996 году Управление внутреннего контроля в рамках своего круга ведения приняло к рассмотрению 468 дел (в 1995 году - 353 дела), которые касались в основном жалоб (22), заявлений (318) и оперативной информации (72). |
In order to enable Governments and the international community to respond better to the worldwide problems of human smuggling and trafficking, the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention launched, in March 1999, the Global Programme against Trafficking in Human Beings. |
В целях активизации действий правительств и международного сообщества по решению мировой проблемы незаконного провоза людей и торговли ими Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности в марте 1999 года приступило к осуществлению Глобальной программы борьбы против торговли людьми. |
The 1997 reform package included a number of changes to the Secretariat structure, most notably the creation of the Department of Economic and Social Affairs from three existing departments and the consolidation of two programmes into the Office for Drug Control and Crime Prevention. |
Пакет реформ 1997 года включал ряд изменений в структуре Секретариата, в первую очередь создание Департамента по экономическим и социальным вопросам на основе трех существовавших департаментов и объединение двух программ в одно Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |