In 1988, the Australian Government formed the Federal Airports Corporation (FAC), placing Melbourne Airport under the operational control of the new corporation along with 21 other airports around the nation. |
В 1988 Парламент Австралии создал Федеральную Корпорацию Аэропортов (FAC) и передал Мельбурнский аэропорт в операционное управление FAC вместе с 21 другими аэропортами страны. |
One processor was dedicated to each cross-link antenna ("HVARC"), and two processors ("SVARC"s) are dedicated to satellite control, one being a spare. |
По одному процессору выделено на обеспечение каждой из четырех антенн («HVARC»), два процессора («SVARC») осуществляют общее управление спутником и один процессор находится в резерве. |
The damage the more manoeuvrable British vessels inflicted on the French ship was so severe that as the winds increased, the French crew lost control and the Droits de l'Homme was swept onto a sandbar and destroyed. |
Более маневренные британские суда смогли нанести французскому кораблю очень тяжелые повреждения, а поскольку ветер ещё более усилился, французский экипаж потерял управление и Droits De L'Homme был выброшен на песчаную отмель и уничтожен. |
The boot block contains the disk location and block size of the target primary bootstrap image file, and SRM will load that into memory and will then transfer control to it. |
Блок начальной загрузки содержит местоположение диска, с которого будет производиться загрузка, и размер блока образа основной загрузочной записи диска, и SRM загрузит его в память и затем передаст управление ему. |
Management control was vested in the Department of Lands and Survey and in 1987 this was transferred to the Department of Conservation. |
Тогда управление было передано Департаменту земель и экспертизы, а в 1987 году - Департаменту защиты окружающей среды. |
In equity fiduciary control suggests obligations that not only include duties of good faith and loyalty, but also include duties of skill and competence in managing the people's interests. |
В справедливость доверенн управление предлагает обязательства not only вклюают обязанности хорошего веры и верноподданности, но также вклюают обязанности искусства и правомочности в управлять интересами людей. |
Gaming magazines in the United States and Europe including Electronic Gaming Monthly (EGM), GamePro, Game Players, Nintendo Power, Super Play, and the German version of Total! consistently lauded the game's visuals, audio, control, and overall gameplay. |
Игровые журналы в Соединенных Штатах и Европе, такие как, Electronic Gaming Monthly (EGM), GamePro, Game Players, Nintendo Power, Super Play и немецкая версии Total! неизменно хвалили игру за видео, аудио, управление и общий геймплей. |
In 2010, Mayor of London Boris Johnson proposed that control over the Royal Parks should be devolved to the Greater London Authority and the government put forward proposals for that to happen later on that year. |
В 2010 году мэр Лондона Борис Джонсон предложил передать управление парками Администрации Большого Лондона и правительство выдвинуло предложение осуществить это позднее в том же году. |
Conversion, data processing and control of the instrument modes are performed by means of two microprocessors, series 580 and 1804, which combines broad functional capabilities and quick change of information on the display screen. |
Преобразование, обработка информации и управление режимами работы прибора осуществляются с помощью двух микропроцессоров серии 580 и 1804, что обеспечивает сочетание широких функциональных возможностей с оперативной сменой информации на экране дисплея. |
She got her Ph.D. in Physics and Mathematics in 1992, in Moscow, from the Institute of Applied Mathematics of Russian Academy of Sciences, majoring in optimal control and differential games. |
Она стала кандидатом физико-математических наук в 1992 году, в Москве, в Института прикладной математики Российской академии наук, по специальности оптимальное управление и дифференциальные игры. |
The hardware severely restricts the ways in which control can be passed from one ring to another, and also enforces restrictions on the types of memory access that can be performed across rings. |
Механизм колец строго ограничивает пути, с помощью которых управление можно передать от одного кольца к другому, а также предписывает ограничения на операции доступа к памяти, которые могут быть произведены внутри кольца. |
After the onset of the corps, as a combat unit ceased to exist, that is, the body is left alone control, and body connection were directly subordinated to the army. |
После наступления корпус, как боевая единица перестал существовать, то есть от корпуса осталось одно лишь управление, а соединения корпуса были подчинены непосредственно армии. |
In a retrospective review, a reviewer at Hardcore Gaming 101 praised the look of the game, noting that thanks to the Commander Keen engine, the game does not have the annoying stiffness of the era, and the control is satisfying. |
В ретроспективном обзоре обозреватель сайта «Hardcore Gaming 101» похвалил внешний вид игры, отметив, что благодаря движку Commander Keen игра не обладает характерной для эпохи раздражающей скованностью, и управление доставляет удовлетворение. |
Due to user oriented approach in MBP information control, a Publication will be presented on The Website for one year unless it is cancelled by the user. |
Поскольку управление информацией в ПМБ ориентировано на пользователей, Публикация будет представлена на веб-сайте в течение одного года, если ее представление не будет прервано пользователем. |
Alright, that bought us a little time, that bought us a little time, now we got to revert to manual control. |
Хорошо, выиграли немного времени, Теперь нужно перейти на ручное управление. |
Express-Web will enable you to take control of your web site management, fully customize your web site, review your statistics, change your photos, videos, text and every element of your site quickly and easily. |
Это позволит вам взять под контроль управление веб-сайтом, полностью настроить ваш сайт, просмотреть статистику, изменить свои фотографии, видео, текст и все элементы вашего сайта быстро и легко. |
Ward extracted a number of important concessions from the party, insisting on a very high level of personal control - he felt that the party's previous lack of direction was the primary cause for its failure. |
Он добился нескольких важных уступок со стороны партии, настаивая на очень высоком уровне личной власти, поскольку он понимал, что главной причиной поражений партии стало неэффективное управление. |
It also issues Bermuda's national currency; manages exchange control transactions; assists other authorities in Bermuda with the detection and prevention of financial crime; and advises the Government and public bodies on banking and other financial and monetary matters. |
Управление: контролирует финансовые учреждения; выпускает национальную валюту Бермуд; выполняет функции органа валютного контроля; оказывает помощь органам власти Бермуд в обнаружении и предотвращении финансовых преступлений; готовит рекомендации Правительству по вопросам банковского дела и другим финансовым и денежно-кредитным вопросам. |
On March 12, 1945, Senate Bill 207 was signed into law, removing the control of the University of Houston from HISD and placing it into the hands of a board of regents. |
12 марта 1945 года вступил в силу подписанный сенатом законопроект Nº 207, который снимал управление университетом с HISD и передавал его в совет регентов. |
Finding it inconvenient to share control after the NEB became involved in Radionics, Sinclair encouraged Chris Curry, who had been working for Radionics since 1966, to leave and get Sinclair Instrument up and running. |
Считая нецелесообразным делить с кем-либо управление «своей» компанией, Синклер убедил Криса Карри, работавшего на Radionics с 1966, покинуть компанию и поднять Sinclair Instrument. |
Scott Sharkey of 1UP argues that it introduced much of the genre conventions, including unit construction and resource management, with the control and destruction of bases being an important aspect of the game, as were the economic/production aspects of those bases. |
Скотт Шарки из 1UP утверждает, что эта игра ввела много жанровых решений, включая постройку подразделений и управление ресурсами, и что управление базами и их разрушение является важным аспектом игры, как и экономический аспект постройки баз. |
So what I want to talk to you about today is some of these things that we're able to do, and then give us some ideas of how we might go forward to move some control back into the hands of users. |
Сегодня я хочу поговорить с вами о некоторых из тех вещей, что мы способны делать, и затем поделиться несколькими идеями того, как мы могли бы передать управление частично обратно в руки пользователей. |
The grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law occurring in this conflict are, in part, the product of the military structure that results in a lack of effective command and control. |
Серьезные нарушения Женевских конвенций и другие нарушения международного гуманитарного права, совершаемые в этом конфликте, частично обусловлены характером военной структуры, в которой отсутствует эффективное управление. |
Tax systems were designed not only so that the Government could collect money, but also to ensure the success of the economy over which the Government had control. |
Системы налогообложения предназначены не только для того, чтобы правительство могло собирать деньги, но и для того, чтобы обеспечить успешное функционирование экономики, управление которой осуществляется правительством. |
The Judicial Power Organization Act shall determine the setting-up, operation and control of the courts and tribunals, as well as the legal status of professional judges and magistrates, who shall form a single body, and of the staff serving in the administration of justice. |
Органический закон о судебной власти определяет структуру, управление и функционирование судов и трибуналов, а также правовой статус профессиональных судей и магистратов, которые образуют единый корпус, и персонала, находящегося на службе в органах юстиции. |