Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Control - Управление"

Примеры: Control - Управление
On this occasion, company spokesperson Ellen Gallo said that the Office of Foreign Assets Control (OFAC) of the United States Treasury Department had ordered the company to apply the Helms-Burton Act in its hotel in the Mexican capital. На этот раз представитель компании Эллен Гальо заявила, что Управление по контролю за иностранными активами (УКИА) министерства финансов Соединенных Штатов отдало соответствующее распоряжение гостинице, расположенной в столице Мексики, в соответствии с законом Хелмса-Бертона.
Control and monitoring of signal lights, light signals and sound signals Контроль и управление сигнальными огнями, световыми и звуковыми сигналами
In 2003, the United Nations Office on Drugs and Crime continued to assist States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. В 2003 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по-прежнему помогало государствам в выполнении положений этих конвенций и оказывало поддержку Международному комитету по контролю над наркотиками в осуществлении надзора за их осуществлением.
Civil penalties of up to US$ 65 million may be imposed by the Office of Foreign Assets Control (OFAC) of the United States Department of the Treasury. Управление по контролю за кубинскими активами (ОФАК) в составе Казначейства Соединенных Штатов может налагать гражданские штрафы в размере до 65000 долл. США.
Control of such emissions and the subsequent management of mercury-containing waste is therefore a key challenge for parts of the mining and metals sector. Таким образом, ограничение таких выбросов и последующее управление отходами, содержащими ртуть, являются одной из важнейших задач для предприятий горнодобывающей и металлургической промышленности.
Crowd Control can be described as the process of efficiently dealing with multiple monsters attacking you or your party at the same time. This is the case whether the attack is expected or unexpected. Управление толпой можно описать как процесс эффективного противостояния множеству монстров, атакующих вас или ваш отряд одновременно, вне зависимости от того, ожидали вы нападение или нет.
New features include Adaptive Chassis Control (DCC), Dynamic Light Assist glare-free high beams, a fatigue detection system and an automatic "city emergency braking" system. Новые функции включают в себя адаптивное управление шасси (DCC), динамические световые индикаторы без бликов, систему обнаружения усталости и автоматическую систему «городского экстренного торможения».
His most recent research work can be divided into three major topics within the field of electric power systems: Power System Dynamics and Control: he and his PhD students have studied how VSC-HVDC can be used in the European grid in order to enhance the stability. Его недавняя научная деятельность может быть разделена на три основных темы в области электроэнергетических систем: Динамика и управление энергетическими системами: Он и его аспиранты изучают вопросы применения VSC-HVDC в энергосистеме Европы с целью повышения её устойчивости.
Arthur gave Vigilance the location of the drives during interrogation, and Control will find us soon, somehow. Артур рассказал Бдительности о расположении драйверов во время допроса и управление найдёт нас в ближайшее время
Be aware that any spoken words may be captured and transmitted to a third party when you utilize Voice Control. "Имейте в виду, что любые произнесённые слова могут быть записаны и переданы третьей стороне, если вы используете голосовое управление."
Also in April 2005, the Office of Foreign Assets Control toughened its persecution against groups - even against religious organizations - that possessed licences for travel to Cuba. Также, в апреле 2005 года Управление по контролю за иностранными активами ужесточило преследование групп, включая религиозные организации, получивших разрешение на поездку на Кубу.
The criminal investigation police comprises the Crime Squad, the Central Bureau for Drug Abuse Control, the Economic and Financial Investigation Brigade and the National Central Bureau for Interpol. Судебная полиция включает в себя Бригаду уголовного розыска, Центральное управление по борьбе с наркотиками, Бригаду экономических и финансовых расследований и Национальное центральное бюро Интерпола.
On 28 December, the management of the intermediate airspace, between 10,000 and 29,000 feet, over Bosnia and Herzegovina was transferred to Croatia Control Limited, which operates on behalf of the Bosnian authorities. 28 декабря управление промежуточным воздушным пространством - от 10000 до 29000 футов - над Боснией и Герцеговиной было передано организации «Кроэйша контрол лимитед», которая действует от имени боснийских властей.
The Office for Drug Control and Crime Prevention of the United Nations Secretariat estimates that a significant and increasing proportion of Afghan opium, morphine and heroin is being smuggled through Central Asia, mainly through the 1,700 km border between Afghanistan and Tajikistan. Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата Организации Объединенных Наций считает, что значительная и все б льшая часть опиума, морфина и героина из Афганистана перевозится контрабандным путем через Центральную Азию, главным образом на 1700-километровом участке границы между Афганистаном и Таджикистаном.
The United Nations, through its Office for Drug Control and Crime Prevention, should be more active in providing technical and other assistance, when requested, to help countries to combat corruption and ensure the repatriation of funds of illicit origin. Организация Объединенных Наций через свое Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности должна играть более активную роль в предоставлении, при необходимости, технической и другой помощи в целях оказания странам содействия в борьбе с коррупцией и обеспечением репатриации средств незаконного происхождения.
On January 1, 2017, the U.S. Department of the Treasury's Office of Foreign Assets Control (OFAC) imposed sanctions on Milorad Dodik pursuant to Executive Order 13304 and due to his role in defying the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina. 1 января 2017 года Управление по контролю за иностранными активами Министерства финансов США (OFAC) наложило санкции на Милорада Додика в соответствии с распоряжением 13304 и его ролью в оспаривании Конституционного суда Боснии и Герцеговины.
The Monopoly Control Authority of Pakistan initiated investigations under the competition law of Pakistan because of the fact that the three lowest bids covered exactly the total requirement and that this was unlikely to have occurred other than as a result of collusive tendering. В соответствии с пакистанским законодательством о конкуренции Антимонопольное управление Пакистана начало расследование, поскольку три самых выгодных заявки точно соответствовали общему необходимому количеству и подобное вряд ли было бы возможно при отсутствии сговора.
The Pakistan Monopoly Control Authority dealt with the case under the aspect of excessively high prices and initially tried to solve the problem by the elimination of one of the two brands and some structural changes. Пакистанское Антимонопольное управление рассматривало это дело с точки зрения чрезмерного завышения цен и на первом этапе пыталось решить проблему путем снятия с рынка одного из двух фирменных наименований и некоторых структурных изменений.
Present post: Chief, National Office for Control of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Directorate of Pharmacy, Medicaments and Laboratories, Ministry of Public Health, Kinshasa (since 1987). Занимаемая должность: директор Национального бюро по контролю за наркотическими средствами и психотропными веществами, Управление фармацевтики, медикаментов и лабораторий, министерство государственного здравоохранения, Киншаса (с 1987 года).
The Office for Drug Control and Crime Prevention mentioned that the Guidelines were taken into account in its training materials for prison officials, particularly as related to the principles on the review and reform of criminal laws and correctional systems. Управление по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности сообщило, что Руководящие принципы учтены в его учебных материалах, предназначенных для сотрудников тюрем, особенно те из них, которые касаются пересмотра и реформы уголовного законодательства и исправительных систем.
With reference to paragraph 4 of the resolution, frequent firing across the Line of Control in Jammu and Kashmir has continued, as has the irregular warfare in the area administered by India between militants and Indian security forces. Что касается пункта 4 резолюции, то продолжала иметь место частая перестрелка через линию регулирования в Джамму и Кашмире, равно как и нерегулярные боевые действия между боевиками и силами безопасности Индии в районе, управление которым осуществляет Индия.
Because of the vulnerability of our border with Haiti, our armed forces and the National Bureau of Drug Control have taken measures to increase the level of surveillance in that area. В силу уязвимости нашей границы с Гаити наши вооруженные силы и национальное управление по контролю над наркотическими средствами принимают меры для более пристального наблюдения за этим районом.
In the action plan, Member States also called upon the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat to continue to work, within the framework of its global programme against money-laundering, providing training, advice and technical assistance. В плане действий государства-члены призвали также Управление по контролю над наркотиками и преду-преждению преступности Секретариата продолжать в рамках его глобальной программы борьбы с отмыва-нием денег работу по организации подготовки кадров, предоставлению консультаций и оказанию технической помощи.
In April 2004, following massive criticism of this measure, the United States Office of Foreign Assets Control relented, and announced that scientific communities in countries "subject to sanctions" could continue to publish their articles in specialized American journals. Учитывая многочисленные критические замечания в связи с указанной мерой, Управление по контролю за иностранными активами отменило ее и заявило, что ученые стран, в отношении которых введены «санкции», могут продолжать публиковать свои работы в специализированных журналах Соединенных Штатов.
I also appreciate the support provided during the past two years by the Office for Drug Control and Crime Prevention in Vienna under the leadership of Mr. Antonio Maria Costa. Я также высоко ценю поддержку, которую нам оказывало в течение последних двух лет Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в Вене, которое возглавляет Антонио Мария Коста.