Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Control - Управление"

Примеры: Control - Управление
As already noted, the quality of a register does not depend simply on regular operations to improve quality. It is at the level of day-to-day management of the register that quality control is required. Как уже отмечалось, качество регистра зависит исключительно от проводимых на регулярной основе операций по его повышению: таким образом, управление качеством обеспечивается прежде всего в ходе повседневного управления регистром.
Following the amendments to the Prisons Act in 2006, the Prisons Department has greater control over prison activities, including judicial supervision. После внесения поправок в закон об уголовно-исполнительных учреждениях в 2006 году Главное управление уголовно-исполнительных учреждений получило возможность осуществлять более широкий контроль над деятельностью уголовно-исполнительных учреждений, в том числе с привлечением судебных органов.
The Fuel Unit of the Supply Section is charged with the management of fuel contractors, including in terms of quality control and safety, receiving and storage and the construction and commissioning of sites. На Группу по топливу Секции снабжения возложено управление деятельностью топливных подрядчиков, включая контроль за качеством и обеспечение безопасности, получение и хранение топлива и строительство и ввод в эксплуатацию объектов.
His delegation hoped that, in selecting a construction management company and in processing the subsequent numerous competitive tenders for subcontractors, the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors would exercise the closest possible control. Его делегация надеется, что при отборе компании, которая будет осуществлять руководство строительством, и при обработке последующих многочисленных конкурентных заявок от субподрядчиков Управление служб внутреннего надзора и Комиссия ревизоров будут осуществлять самый тщательный контроль.
In Africa, growing attention is being paid to environmental issues and especially desertification control in programmes financed by development partners, in sectors such as the management of water resources, land management, the protection of forest resources and the conservation of biological diversity. В Африке природоохранные вопросы, и в частности борьба с опустыниванием, занимают все более широкое место в программах, финансируемых партнерами по процессу развития, в таких областях деятельности, как управление водными ресурсами, управление землями, охрана лесных ресурсов и сохранение биологического разнообразия.
In the framework of the review process, the directorate has due regard, inter alia, to the "Manual regarding a test of compliance with international law at the initial point of procurement - International arms control obligations and international humanitarian law" published in 2000. В рамках процесса обзора управление в должной мере учитывает, среди прочего, "Наставление по проверке соответствия международному праву на первоначальном этапе закупок - Международные обязательства в области контроля за вооружениями и международное гуманитарное право", опубликованное в 2000 году.
Now I see it. "But governed by forces we only partially control." Вот, вижу. "Но управление усилиями - это лишь частичный контроль."
IMIS was developed as a functionally integrated system to support key processes such as human resources management, payroll, finance and accounting, requisitioning and funds control, budget execution and travel management. ИМИС была разработана как функционально интегрированная система в поддержку важнейших процессов, таких, как управление людскими ресурсами, расчет заработной платы, финансы и бухгалтерский учет, закупки и финансовый контроль, исполнение бюджета и управление поездками.
(c) Resources: risk and internal control management shall be supported by experienced resources at the department, office, commission, mission and tribunal level, as well as at entity level. с) ресурсы: управление рисками и внутренний контроль должны обеспечивать опытные кадры на уровне департаментов, управлений, комиссий, миссий и трибуналов, а также на общеорганизационном уровне.
(b) Determining where internal control deficiencies relating to risks for which they are responsible may be identified, proposing appropriate risk mitigation measures and monitoring the implementation of risk treatments relating to such risks; Ь) определять участки, на которых могут быть выявлены недостатки внутреннего контроля, относящегося к рискам, за управление которыми они отвечают, предлагать соответствующие меры уменьшения последствий рисков и следить за осуществлением мер обработки таких рисков;
Since Germany's last report in 2010, the German Federal Office for Economics and Export Control (BAFA) has hosted two major export control events for more than 400 participants each year (Information Day and Export Control Day). Со времени представления последнего доклада Германии в 2010 году Федеральное управление экономики и экспортного контроля ежегодно организовывало два важных мероприятия по вопросам экспортного контроля для более чем 400 участников (День информации и экспортного контроля).
(b) Administrative support services: provision of overall administration and management, including financial management; control and guidance on the proper utilization of financial resources; financial management and control systems; and treasury services; Ь) административное вспомогательное обслуживание: обеспечение общего административного обслуживания и управления, включая управление финансами; контроль и руководство надлежащим использованием финансовых ресурсов; системы управления финансами и системы контроля за ними; и казначейские услуги;
The latter includes measures such as export controls, strict national control over production, adequate marking, international cooperation in tracing of illicit arms, control over brokers, effective management of stockpiles, improved regulation of possession by civilians and plugging the gaps in enforcement; Последние включают такие меры, как экспортный контроль, строгий национальный контроль за производством, надлежащая маркировка, международное сотрудничество в отслеживании незаконных поставок оружия, контроль над брокерами, эффективное управление арсеналами оружия, совершенствование правил владения оружием гражданскими лицами и ликвидация пробелов в правоохранительной деятельности;
(a) Management at all levels of the Organization would take responsibility for risk and control, and risk and control activities would become the practice of all staff; а) руководители на всех уровнях Организации будут отвечать за управление рисками и контроль, и работа по управлению рисками и контролю станет привычной практикой всего персонала;
In Kuwait, the General Directorate for Drug Control is intent on cooperation with international and regional agencies and bilateral cooperation with the control agencies of the relevant countries to tackle illicit drug trafficking in all its forms and manifestations. В Кувейте Генеральное управление по контролю над наркотиками намерено в рамках сотрудничества с международными и региональными учреждениями и двустороннего сотрудничества с учреждениями по контролю соответствующих стран бороться с незаконным оборотом наркотиков во всех его формах и проявлениях.
The Movement Control Unit is responsible for the overall movement control operation, to plan, prioritize, and coordinate among all units in the Mission for the transportation of cargo (including movement of dangerous goods) and passengers inside and outside the Mission area. Группа авиадиспетчерского обслуживания отвечает за общее управление перевозками, за планирование, установление приоритетов и обеспечение координации между всеми подразделениями Миссии в области транспортировки грузов (включая перевозку опасных грузов) и пассажиров в пределах и за пределами района Миссии.
The Office will continue to support implementation of the international drug control treaties by providing scientific advice and expertise also to national regulatory and competent authorities, the Commission on Narcotic Drugs, the International Narcotics Control Board and other relevant regional and international bodies. Управление и далее будет оказывать поддержку процессу осуществления международных договоров о контроле над наркотиками путем предоставления научных консультаций и услуг экспертов, в том числе национальным регулирующим и компетентным органам, Комиссии по наркотическим средствам, Международному комитету по контролю над наркотиками и другим соответствующим региональным и международным органам.
We have signed bilateral cooperation agreements with 29 countries, and the National Drug Control Directorate cooperates in the exchange of expertise and information with 12 national drug control agencies in countries with which no official government agreement has been signed. Были подписаны соглашения о двустороннем сотрудничестве с 29 странами, и Национальное управление по борьбе с наркотиками осуществляет также оперативное взаимодействие и обмен информацией еще с 12 зарубежными службами по борьбе с наркотиками, действующими в тех странах, с которыми не заключены межправительственные соглашения.
In the framework of a 15-year-long partnership with the United Nations International Drug Control Programme, the Office for Project Services continues to participate in the implementation of a large portion of drug control programmes. В рамках 15-летнего партнерства с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами Управление по обслуживанию проектов продолжает принимать участие в осуществлении значительной части программ по контролю над наркотическими средствами.
The Secretary-General established the Office for Drug Control and Crime Prevention as the focus for the integrated efforts of the United Nations in drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms. В целях координации комплексных усилий Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотическими средствами, предупреждения преступности и борьбы с международным терроризмом во всех его формах Генеральный секретарь учредил Управление по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности.
(b) Ad hoc or programmatic support to civilian or military authorities directly responsible for the management, administration or command and control of non-United Nations security forces; Ь) оказание разовой или предусмотренной программами поддержки гражданским или военным властям, непосредственно отвечающим за административное управление и руководство или военное командование и управление силами безопасности, не относящимися к Организации Объединенных Наций;
burn, cold soak, burn, cold soak, burn, manual control. старт, полёт, старт, полёт, старт, ручное управление.
(a) A force headquarters in Khartoum that would provide operational command and control for the military component based in Khartoum and throughout the mission's area of operations; а) штаб Сил в Хартуме, который будет осуществлять оперативное командование и управление военным компонентом, подразделения которого будут дислоцироваться в Хартуме и на всей территории района ответственности Миссии;
On the whole, however, a pattern can be discerned in the practice of the United Nations: it has assumed responsibility when command and control genuinely lie with the United Nations. В целом, однако, в практике Организации Объединенных Наций прослеживается определенная тенденция: она берет на себя ответственность, когда командование и управление действительно находятся в руках Организации Объединенных Наций.
In August 2018, the company relocated its headquarters to its subsidiary in Tokyo making it the main company while transferring control to the museum in Fukushima to its new company called Fukushima Gaina the same month. В августе 2018 года компания переместила свою штаб-квартиру в свою дочернюю компанию в Токио, сделав ее основной компанией, в то же время передав управление музею в Фукусиме своей новой компании под названием Fukushima Gaina.