| Online casino owner keeps all administration and control functions under accounts in payment systems in his hands. | Все управление и контроль над счетами в платежных системах находится у вас - в руках владельца казино. |
| Winches that are both power driven and hand-operated shall be designed in such a way that the motive-power control cannot actuate the hand-operated control. | Лебедки, которые могут приводиться в движение как механически, так и вручную, должны быть сконструированы таким образом, чтобы механический привод не мог привести в действие ручное управление. |
| 16-8.2 The remote control referred to in paragr4aph 16-0.1shall be performed by a single control device for each propeller, the functioning of all the related services, including where necessary the means of preventing engine overload, being automatic. | 16-8.2 Дистанционное управление, упомянутое выше в пункте 16-8.1, должно осуществляться одним органом для каждого гребного винта, причем все связанные с этим механизмы, включая при необходимости средства предотвращения перегрузки двигателя, должны функционировать автоматически3. |
| Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons. | Во время демонстрации управление осуществляется нажатием клавиш или кнопок мыши. |
| Return control to the program, transparently retrying the instruction that caused the page fault. | В прозрачной форме вернуть управление программе, повторно выполнив вызвавшую ошибку страницы инструкцию. |
| Added capability of using alternative timestamp generation for debug messages and message buffer overflow behavior control. | Добавлена возможность использования альтернативных методов получения точного времени debug-messages и управление поведением при переполнении буфера сообщений. |
| During the summer, Mao found the idea interesting and had superseded Zhou Enlai to take control. | Летом 1956 года Мао счёл проблему интересной и попросил Чжоу Эньлая взять управление кампанией на себя. |
| Fuzzy sliding mode control for a self-controlled synchronous motor drives. | Нечеткое управление со скользящим режимом для синхронных электрических машин. |
| Drive control: +/- 10 V. The type of the positional feedback sensor is impulsive. | Управление приводами: +/- 10 В. Тип позиционного датчика обратной связи - импульсный. |
| And so we began looking into inventing thought-controlled applications in a more complex frame than just control. | Так мы начали работать над мысленно-управляемыми приложениями в более сложном смысле, чем просто управление. |
| Mine equipment automation comes in four different forms: remote control, teleoperation, driver assist, and full automation. | Автоматизация может внедряться в трёх видах: дистанционное управление, телеуправление и полная автоматизация. |
| Silicon controlled rectifiers provide improved response time, closer process control, and extended life of controlled equipment. | Триодные тиристоры обеспечивают меньшее время отклика, более тщательное управление процессом и продление срока эксплуатации находящегося под их управлением оборудования. |
| Functions performed include window definition, window control, and monitoring of keyboard and mouse input. | Из функций можно привести следующие: создание окна, управление окном, мониторинг за вводом с клавиатуры и событий мыши. |
| The classic application before the industrial revolution was the control of waterways to drive water mills for processing grain or powering machinery. | Классическим применением накопления энергии до промышленной революции было управление водными путями для приведения в действие водяных мельниц для обработки зерна или приводной техники. |
| After that, our approach control has the flight for 8-10 minutes. | Потом ими будет заниматься управление в зоне захода на посадку, это 10 минут. |
| Manipulation and control are so easy, that basically anyone can master it after a short training. | Манипуляция и управление платформами настолько просты, что их после краткого инструктажа может обслуживать практически каждый. |
| Their inverter control and independent fresh air handling systems make it suitable for the medium-high level market. | Инверторное управление и независимые системы обработки воздуха, позволяют ему хорошо продаваться на рынках среднего-высокого уровня. |
| The Office is developing international standards on drug dependence treatment, as well as training materials for policymakers on health-centred and balanced drug control policies. | Управление занимается разработкой международных стандартов в области лечения наркозависимости, а также учебных материалов для политиков по вопросам разработки сбалансированных стратегий контроля над наркотиками, ориентированных на охрану здоровья населения. |
| We've got an unserviceable stabilizer trim, doubtful rudder control and structural damage. | У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса. |
| The Office continues to support the full implementation of the three drug control conventions, which are now approaching universal adherence. | Управление по-прежнему поддерживает усилия по всестороннему осуществлению трех конвенций о контроле над наркотиками, которые близки к тому, чтобы стать универсальными конвенциями. |
| Technical Director Stanislav Bunevich able to carry TV broadcasts control of the country in building the All-Russian STRC on Yamskov field. | Техническому директору Станиславу Буневичу удалось перевести управление телевещанием страны в здание Всероссийской ГТРК на Ямском Поле. |
| The experiment deals with the control of terrestrial robotical installations in Oberpfaffenhofen and St. Petersburg from on board of ISS. | Целью эксперимента является управление наземными робототехническими установками в Оберпфафенхофене и Санкт-Петербурге с борта МКС. |
| SCUNK Alpha just energized fire control radar. | Запущено управление огнем в режиме Альфа. |
| Enemy troops and vehicles suffer loss of control and speed in these plowed areas. | Техника и живая сила противника, попавшая во «вспаханную» область, теряет управление и не может двигаться с нормальной скоростью. |
| And so we began looking into inventing thought-controlled applications in a more complex frame than just control. | Так мы начали работать над мысленно-управляемыми приложениями в более сложном смысле, чем просто управление. |