Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Control - Управление"

Примеры: Control - Управление
The financial audit has been supplemented with various value-added and additional procedures. This has included the review of matters such as governance structures, human resource management, the general information technology control environment and others. З. В процессе финансовой ревизии использо-вались различные усовершенствованные и дополнительные процедуры, включая обзор таких вопросов, как структуры управления, управление людскими ресурсами, общие условия контроля с использованием инфор-мационной технологии и т.д.
Programme and project management can be standardized and integrated with Umoja's human resources, central support services, and supply chain functions. Umoja will provide transparency and control, and will reduce administrative overhead. Управление программами и проектами может быть стандартизировано и интегрировано с функциями «Умоджи» по управлению людскими ресурсами, централизованному вспомогательному обслуживанию и обеспечению работы системы поставок. «Умоджа» будет обеспечивать транспарентность и контроль, что позволит сократить административные накладные расходы.
In paragraph 146, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration should strengthen the management and control of expendable property by ensuring that accurate records are maintained, physical counts are periodically conducted, discrepancies are promptly investigated and corrective actions are promptly taken. В пункте 146 Комиссия повторила свою предыдущую рекомендацию относительно того, что администрации следует улучшить управление расходуемым имуществом и усилить контроль за ним, приняв меры к обеспечению точности данных инвентарного учета, периодическому проведению инвентарных проверок, своевременному выявлению причин расхождений и оперативному внесению необходимых корректировок.
Number of cities with a control centre to manage traffic incidents and manage public transport fleets Freight transport Число городов, в которых имеются диспетчерские центры, ответственные за принятие мер в случае дорожно-транспортных происшествий и управление парком общественного транспорта
An onshore command and control arrangement was put in place on 1 July 2010 under the leadership of Italy as an interim measure until a lead nation comes forward that can command the Maritime Task Force with a flagship at sea. Наземный пункт командования и управления был введен в действие 1 июля 2010 года под руководством Италии в качестве временной меры до тех пор, пока какое-либо государство не будет в состоянии обеспечивать управление Оперативным морским соединением с флагманского корабля на море.
Whereas results-based management involves the intention of expanding accountability from process alone to also comprise attainment of results, the dilemma is that there is a corresponding loss of precision in the level of control. Хотя управление, ориентированное на конкретные результаты, преследует своей целью расширение сферы ответственности так, чтобы ответственность была не только за сам процесс, но и за достижение результатов, дилемма заключается в том, что размывается система контроля.
Driving a vehicle at low speeds does not equate with the vehicle operator actively using a driver-selectable control that places the ESC system into a mode in which it will not satisfy these performance requirements. Управление транспортным средством на малых скоростях не означает, что водитель транспортного средства активно пользуется органом управления, который позволяет водителю переключать систему ЭКУ в режим, в котором оно не будет удовлетворять этим требованиям в отношении эффективности.
As part of the border control strategy, the Directorate of National Taxes and Customs (DIAN) monitors imports in two stages. Shipments are inspected upon arrival and/or during the declaration procedures. В рамках стратегии по контролю за импортом Национальное таможенное и налоговое управление (ДИАН) разработало критерии отбора, один из этапов которых осуществляется по прибытии товаров путем осмотра груза, а второй - на основании декларации, представляемой ДИАН после досмотра.
The Office of the National Rapporteur (ONR) has also been established for the control of trafficking of women and girls. The ONR can investigate and access documents. Для борьбы с торговлей женщинами и девочками было также создано Управление национального докладчика (УНД), которое уполномочено проводить расследования, имея при этом доступ к любой необходимой документации.
This measurement and control system also makes it possible to enhance the instructions for the use of automatic coding. This will lead to improved performance, more focused training for manual recovery coders and, lastly, good quality-management. Такой механизм измерения и контроля позволяет также обогатить базу знаний, используемую в процессе автоматического кодирования, повышая ее эффективность как инструмента подготовки кадров, осуществляющих повторное кодирование, и в конечном итоге обеспечить надлежащее управление качеством.
Such upgrades could include single window functions such as e-portals, e-payments, web services, e-certification, e-excise, valuation control and multi-agency risk management. Подобные усовершенствования могут включать в себя реализацию таких функций "единого окна", как электронные порталы, электронные платежи, веб-сервисы, выдача электронных сертификатов, электронные акцизы, контроль определения таможенной стоимости и межведомственное управление рисками.
A comprehensive approach should be applied such as networking, traffic regulations, traffic control and speed management, inter-modality, public transport accessibility, location aiding, signage and marking and services and communication. Следует применять такие комплексные подходы, как организация соответствующих дорожных сетей, разработка и обновление правил дорожного движения, регулирование движения и управление скоростью движения, интермодальность, доступность общественного транспорта, содействие в локализации конкретных мест, щитовая информация и маркировка, а также услуги и информирование.
Para. 9: IC/GLR Dar es Salaam Declaration - air traffic control пункт 9: Дар-эс-Саламская декларация Международной конференции по району Великих озер: управление воздушным движением;
Responsible for implementing and monitoring the annual capital and operational budgets of ARCSWiD, and instituting cost control and asset management measures Отвечал за осуществление и управление ежегодным капитальным и оперативным бюджетом Информационно-справочного центра для студентов-инвалидов и осуществлял надзор за расходами и управлением активами
Jiseong clan's successor Kim Doseok takes control Клан Чжисон перешёл под управление Ким Досока.
This statement will generate a new definition of y called y3 by "choosing" either y1 or y2, depending on the control flow in the past. Эта функция создаёт новую версию переменной у, которой будет присвоено значение либо из y1, либо из y2, в зависимости от того, из какой ветви перешло управление.
In 1999 the bank came under the control of the Agency for Restructuring Credit Organizations (ARKO, the predecessor of the Deposit Insurance Agency of Russia). Из-за кризиса 1998 года «Российский Кредит» потерял ликвидность и в 1999 году перешёл под управление Агентства по реструктуризации кредитных организаций (АРКО, предшественник Агентства по страхованию вкладов).
You had to have local control because there was no nationally-available information because travel was so restricted. Управление просто должно было быть локальным, так как доступной на всю страну информации не было, так как передвижение было сильно ограничено.
A key objective in the war and the hostility towards the Cuban nation has been to recruit and control hirelings of the United States anti-Cuba policy on Cuba's own territory and provide them with logistical and financial support. Вербовка наймитов, служащих интересам антикубинской политики Соединенных Штатов, на территории самой Кубы, управление их действиями и оказание им материально-технической и финансовой поддержки являлось одной из ключевых задач войны, развязанной против кубинской нации, и возведенной вокруг нее стены враждебности.
(a) Outsource a part of equity investments and utilize index-tracking management in the developed markets for better risk control; а) передать во внешнее управление часть инвестиций в акции и использовать на рынках развитых стран методику управления инвестициями с отслеживанием движения биржевых индексов для обеспечения более надежного регулирования рисков;
The ISS Russian Segment flight is commanded by the lead operational control team (LOCT) from MCC-M. LOCT is headed by the Flight Director V.A. Управление полетом Российского сегмента МКС и кораблей осуществляет Главная оперативная группа управления (ГОГУ) из ЦУП-М. Возглавляет ГОГУ Руководитель полета - первый заместитель генерального конструктора РКК "Энергия" им.
In reviewing the UNPF management of operations, the Office of Internal Oversight Services recognized the constraints under which UNPF management had to operate and those factors outside its control. Проводя обзор управления операциями МСООН, Управление служб внутреннего надзора отдавало себе отчет о тех трудных условиях, в которых приходилось действовать руководству МСООН, и знало о тех факторах, которые находились вне сферы его контроля.
Quality management does not generally involve reworking to correct errors, whereas quality control ensures that certain errors do not exist for any unit of output. З. Управление качеством, как правило, не предусматривает повторной обработки с целью исправления ошибок, в то время как целью контроля качества является недопущение присутствия определенных ошибок в любой единице выпуска.
"Contouring control": two or more numerically controlled motions operating in accordance with instructions that specify the next required position and the required feed rates to that position. "Управление оконтуриванием": два или более перемещения с числовым программным управлением, осуществляемые в соответствии с командами, задающими следующее требуемое положение и требуемые скорости подачи в это положение.
The business sector is relying on ICTs for automated information-processing systems, electronic commerce and distributed computerized systems for stock control, just-in-time manufacturing, computerized numerical controls and robotics. Бизнес-сектор опирается на ИКТ в таких областях, как автоматизированные системы обработки информации, системы электронных коммерческих операций и рассредоточенные компьютерные системы управления запасами, организация производства с поставкой "с колес", автоматизированное числовое управление и робототехника.