The Centre also benefited from its joint undertakings with key partner organizations, including the Central American Programme on Small Arms Control, OAS, the United Nations Office on Drugs and Crime and UNDP. |
Центр также принял участие в совместных мероприятиях с ключевыми организациями-партнерами, включая Программу по контролю за стрелковым оружием в Центральной Америке, ОАГ, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ПРООН. |
Belarus expressed the view that since the Directorate for Drug Control and Countering Human Trafficking carried out activities in both areas, it would be advisable to include broader organized crime issues in the agenda of future HONLEA meetings. |
Беларусь выразила мнение, что, поскольку Управление по наркоконтролю и противодействию торговле людьми осуществляет мероприятия в этих двух сферах, в повестку дня будущих совещаний ХОНЛЕА было бы целесообразно включить более широкие вопросы борьбы с организованной преступностью. |
The National Authority, together with other stakeholders, has developed the Toxic Chemicals Prohibition and Control Bill which, when enacted into law, will fully implement the provisions of the Chemical Weapons Convention at the national level. |
Национальное управление, совместно с другими заинтересованными сторонами, разработало проект закона о запрещении токсичных химических веществ и о контроле над ними, вступление в силу которого обеспечит полное выполнение положений Конвенции по химическому оружию на национальном уровне. |
On 15 July 2010, the Office of Foreign Assets Control reported that the United Nations Federal Credit Union had been fined US$ 500,000 for carrying out unauthorized financial transactions in which Cuba had an interest. |
15 июля 2010 года Управление по контролю за иностранными активами сообщило, что на Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций был наложен штраф в размере 500000 долл. США за совершение несанкционированных финансовых операций, отвечающих интересам Кубы. |
In September 2010, the Office of Foreign Assets Control requested the non-governmental organization Medical Education and Cooperation with Cuba to provide all information on its travel to and links with Cuba in order to carry out an investigation. |
В сентябре 2010 года Управление по контролю за иностранными активами запросило у неправительственной организации «Сотрудничество с Кубой и просветительская работа по медицинским вопросам» полную информацию о поездках на Кубу и связях с ней для проведения расследований. |
On 7 April 2011, the Office of Foreign Assets Control levied a fine of US$ 22,500 on the New York insurance company METLIFE for mailing a cheque directly to a Cuban national. |
7 апреля 2011 года Управление по контролю за иностранными активами наложило штраф в размере 22500 долл. США на страховую компанию «Метлайф» в Нью-Йорке за то, что она напрямую направила чек кубинскому гражданину. |
The Office also continues to provide specialized technical assistance to Member States and relevant actors to assist them in combating and preventing the smuggling of migrants and the trafficking in persons, including through the specialized Joint Port Control Units of its Global Container Programme. |
Управление продолжает также оказывать государствам-членам и соответствующим действующим лицам специализированное техническое содействие в пресечении и предотвращении незаконного ввоза мигрантов морем и торговли людьми, в том числе через посредство объединенных групп портового надзора в рамках его Глобальной программы контроля за контейнерными перевозками. |
UNDP informed the Board that the Office of Legal and Procurement Support was working with the Office of Finance to incorporate this change in the revised Internal Control Framework guidelines to be issued. |
ПРООН сообщила Комиссии, что Управление правового и снабженческого обслуживания работает совместно с Финансовым управлением над внесением этого изменения в пересмотренные правила внутреннего контроля, которые будут в скором времени изданы. |
Under amendments that took effect on 31 March 2006, the Swedish Migration Board shall have original jurisdiction to rule on cases under the Act (1991:572) on Special Control in Respect of Aliens. |
В соответствии с поправками, вступившими в силу 31 марта 2006 года, Шведское иммиграционное управление является первой инстанцией, которая выносит решения по делам, подпадающим под действие Закона о специальном контроле за режимом пребывания иностранцев (1991:572). |
(e) Military Logistics Support Officer, Movement Control (P-3). |
ё) офицер по материально-техническому обеспечению, управление перевозками (С-З). |
Secretariat: The United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, in cooperation with the International Organization of la Francophonie, shall provide the necessary secretariat services for the Conference of States Parties to the Convention. |
Секретариат: Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран выполняет функции секретариата, которые необходимы для организации конференции государств-участников Конвенции. |
Office of Public Information (1), Regional and Field Administrative Offices (1), Movement Control Section (1) |
Управление общественной информации (1), Региональные и полевые административные канцелярии (1), Секция управления перевозками (1) |
Mr. B. Fenn Pollution Control Directorate, Department of Environmental Affairs and Tourism |
Г-н Б. Фенн Управление по контролю за загрязнением окружающей среды, министерство окружающей среды и туризма |
Finally, it should be noted that in 2005 the prison administration was attached to the Ministry of Justice and a Special Division in charge of Police Control created. |
В этой связи следует упомянуть о том, что в 2005 году система исправительных учреждений была включена в Министерство юстиции, а также о том, что существует Специальное управление по контролю за работой полиции. |
The Office assisted the African Union in developing its Plan of Action on Drug Control (2013-2017), adopted at the session of the African Union Conference of Ministers for Drug Control held in October 2012. |
Управление помогало Африканскому союзу разработать План действий по контролю над наркотиками (20132017 годы), который был принят на сессии Конференции министров Африканского союза по контролю над наркотиками, состоявшейся в октябре 2012 года. |
Two TACIS projects under the joint title "Antimonopoly Policy and State Aid Control" have assisted in the introduction of amendments to the basic antimonopoly law and the elaboration of related guidelines in Russia since 1997. |
Два проекта ТАСИС под общим названием "Антимонопольная политика и управление государственной помощью" с 1997 года содействовали внесению поправок в основной антимонопольный закон и разработке соответствующих руководящих принципов в России. |
Without prejudice to the foregoing, the national testing office shall advise the Directorate of National Mobilization, through the Army Research and Control Institute, in evaluating the level of hazard, stability and quality of the weapons and devices under its oversight. |
Без ущерба для вышесказанного Управление по контролю Чили через Институт исследований и контроля сухопутных войск консультирует Главное управление национальной мобилизации по вопросам определения степени опасности, стабильности и качества оружия и элементов, охваченных режимом контроля. |
The Supply Chain has been fully implemented in UNMISS, placing Procurement, Asset Management, Warehousing, Distribution (Movement Control) and Air Operations under a single service, fully reflecting the principles of the Global Field Support Strategy. |
Цепь поставок в МООНЮС была в полной мере введена в действие, в результате чего закупочная деятельность, управление активами, складирование, распределение (управление перевозками) и воздушные операции были объединены в рамках единой службы, что полностью отвечает принципам Глобальной стратегии полевой поддержки. |
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to undertake the development and maintenance of the authorization system, in consultation with interested Governments and the International Narcotics Control Board; |
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности приступить к разработке и эксплуатации такой системы разрешений в консультации с заинтересованными правительствами и Международным комитетом по контролю над наркотиками; |
Risk Management and Internal Control: Good Governance and the Performance Assessment of Government Agencies, Academy of Public Administration under the President of Kazakhstan, 12-14 May 2014. |
управление рисками и внутренний контроль: благое управление и оценка работы государственных учреждений, Академия государственного управления при президенте Казахстана, 12 - 14 мая 2014 года; |
At the same time, to preclude any influence in the workings of the courts by the executive authorities in the Ministry, the Ministry's Judicial Control Service a legacy of the Soviet era has been abolished. |
Одновременно, для пресечения вмешательства в дела судов со стороны исполнительной власти в министерстве было ликвидировано оставшееся в наследство от советского режима Управление по контролю за судами. |
The Office of Legal Affairs as well as the Commission on the Control of ICPO-Interpol Files must frequently also deal with challenges by individuals regarding the services rendered by the General Secretariat to the affiliated countries, when it affects such individuals. |
Управление по правовым вопросам, а также Комиссия по контролю за досье МОУП-Интерпола также часто занимаются жалобами отдельных лиц на услуги, оказанные Генеральным секретариатом странам-членам, когда это затрагивает таких лиц. |
Previously, on 24 March, the Office of Foreign Assets Control, one of the United States Government agencies that ensures the implementation of the embargo, had issued new regulations tightening the embargo policy. |
Ранее, 24 марта, Управление по контролю за иностранными активами - одно из учреждений американского правительства, которые следят за применением блокады, - издало новые правила, ужесточающие эту политику. |
The General Directorate of the Federal Registry of Firearms and Explosives Control has issued the following instructions, which are to be followed at all times: |
Через главное управление Федерального реестра огнестрельного оружия и по контролю за взрывчатыми веществами на систематической основе принимаются следующие меры: |
The Office for Outer Space Affairs and FAO continue to have discussions with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to define possibilities for cooperation in the use of remote sensing technology by UNDCP. |
Управление по вопросам космического пространства и ФАО продолжают обсуждать с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) возможности сотрудничества в области использования Программой технологии дистанционного зондирования. |