| Navigation in the canal is under the operational control of the canal administration in Agigea. | Оперативное управление судоходством на канале осуществляет Администрация канала в Аджидже. |
| Many of the other Malay States came under British control through a series of treaties. | Многие из других малайских штатов попали под управление Великобритании в результате заключения ряда договоров. |
| The term "command" connotes an ability to use or control some instrumentality. | Термин "управление" обозначает возможность использовать или контролировать определенные средства. |
| Shorter tunnels with simple equipment may be operated locally (by technicians attending as needed) or remotely from the railway control centre. | Управление туннелями меньшей протяженности, оснащенными простым оборудованием может осуществляться на месте (техническими сотрудниками, выполняющими эти функции по мере необходимости) или дистанционно из железнодорожного центра управления. |
| A very long heavily equipped tunnel could be better controlled from an equipment and railway control room adjacent to the tunnel. | Управление системами и движением в туннелях очень большой протяженности с тяжелым оборудованием более целесообразно осуществлять из контрольного помещения, расположенного рядом с туннелем. |
| Hence value chain collaboration can extend into accounting and administration, subject to agreed methods of audit and control. | Следовательно, сотрудничество, касающееся цепочки создания стоимости, может быть распространено на учет и управление при условии согласования методов аудита и контроля. |
| They also achieve better risk management through better control of the supply chain. | Благодаря более эффективному контролю за производственно-сбытовой цепочкой они обеспечивают также более действенное управление рисками. |
| It also welcomed the Mission's ongoing efforts to streamline and improve its inventory control practices and efficiently manage its air assets. | Она приветствует также прилагаемые в настоящее время Миссией усилия, направленные на упорядочение и улучшение практики управления ресурсами и эффективное управление ее парком летательных аппаратов. |
| The Office has continued to promote the mainstreaming of drug control matters into the work of United Nations organizations. | Управление продолжает содействовать включению вопросов контроля над наркотиками в работу организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Further cost escalation would occur if the Office of Central Support Services proceeds with the proposed changes in specifications pertaining to the access control system. | Дополнительное увеличение расходов возможно в случае, если Управление централизованного вспомогательного обслуживания внесет предлагаемые изменения в спецификации системы контроля доступа. |
| (b) Administration of access control software; | Ь) управление программным обеспечением, контролирующим доступ к базам данных; |
| Governments do not appreciate the impact that GNSS technology can have in enhancing health resource management and disease control. | Правительства не имеют четкого представления о том, как с помощью технологий GNSS можно совершенствовать управление ресурсами здравоохранения и борьбу с заболеваниями. |
| The estimate also provides for the central management and global coordination of the design activities for access control. | Данная смета предусматривает также централизованное управление и глобальную координацию планирования мер контроля за доступом. |
| Logistical activities, such as air operations, medical evacuation, movement control and transport management, require that fault-tolerant communication systems be available. | Материально-техническое обеспечение, такое, как воздушные перевозки, эвакуация по медицинским показаниям, диспетчерский контроль и управление транспортом, требует наличия устойчивой к сбоям системы связи. |
| The UNODC Regional Office in Bangkok had promoted international drug control in the region. | Региональное управление для Восточной Азии ЮНОДК в Бангкоке способствовало осуществлению международного контроля над наркотиками в регионе. |
| The indigenous women fully manage and control the functioning of the dip as a form of cooperative. | Женщины из числа коренного населения обеспечивают всестороннее управление и руководство этой деятельностью в рамках кооператива. |
| Command and control are vital elements of any operation. | Насущными элементами любой операции являются управление и контроль. |
| We are also convinced that good governance and the rule of law are essential for the prevention and control of corruption. | Мы также убеждены, что благое управление и правопорядок имеют важнейшее значение для предупреждения коррупции и борьбы с ней. |
| The experts are required in sectors such as movement control and aviation cargo as some MINURCAT staff will have been reassigned. | Эксперты требуются в таких секторах, как управление перевозками и обработка авиационных грузов, поскольку часть персонала МИНУРКАТ будет переведена. |
| This will result in better management and control over all costs with accurate reporting in the financial period when the activity occurs. | Это позволит улучшить управление и контроль в области всех видов расходования средств и обеспечить достоверность отчетности за тот финансовый период, в котором проводилось конкретное мероприятие. |
| Command and control of the FARDC units is also extremely tenuous. | Командование и управление подразделениями ВСДРК также является крайне слабым. |
| In these areas, a small number of non-governmental organizations provide humanitarian assistance through the remote control approach. | В этих районах небольшая группа неправительственных организаций занимается оказанием гуманитарной помощи, используя подход, в основе которого лежит управление из безопасных удаленных мест. |
| The Government's command and control over DIS posed a unique challenge. | Уникальной особенностью было командование и управление СОП со стороны правительства. |
| Particularly where democratic control within the group is weak, such organizations may not always provide economic benefits to its members. | В особенности когда демократическое управление в рамках группы слабо, подобные организации могут не всегда приносить экономические выгоды своим членам. |
| Have more than two axes which can be co-ordinated simultaneously for contouring control. | Ь. могут обеспечивать одновременное управление контурной обработкой более чем по двум координатным осям. |