This will be further consolidated as further forces from the non-NATO contributors transfer under IFOR control. |
Их позиции будут еще больше упрочены, когда дополнительные силы из стран, не являющихся членами НАТО, будут переведены под управление СВС. |
Burn, cold soak, burn, cold soak, burn, manual control. |
Джин, хочу, чтоб ты понял- мы раньше никогда не пробовали: старт, полёт, старт, полёт, старт, ручное управление. |
I already have the food and water supplies, plus control of all accessible systems has been transferred over to the consoles on my side of the line. |
Я уже контролирую пищу и воду, кроме того, управление всеми доступными системами было переведено ко мне. |
The chief of the commission Abdat Aminian dismissed the version offered by Armenian Vice President Gagik Arutyunyan who suggested that the C-130 lost control and plunged to the ground because of some malfunctions of the plane's flight systems. |
Глава комиссии Абдат Аминиан отверг версию вице-президента Армении Гагика Арутюняна о том, что самолёт потерял управление и врезался в землю из-за неисправности системы управления полётом. |
This constitution called for a centralized control of the market and re-committed the state to providing its citizens with access to free education and health care, as in the 1940 constitution. |
Данная конституция провозглашала централизованное управление рынком и обязывала государство обеспечить гражданам доступ к бесплатному образованию и здравоохранению. |
The Whammy IV; the fourth edition, is closer to the WH-1 in terms of design but with several additional features, such as MIDI control and a 'Dive bomb' feature. |
В плане дизайна ближе к WH-1, но с несколькими новыми возможностями, такими как управление по MIDI и режим 'Divebomb'. |
All aspects of the administration of ECE, including personnel and financial control, are also the responsibility of the Special Assistant and Secretary of the Commission. |
Он ведает также всеми аспектами административного руководства ЕЭК, включая управление кадрами и финансами. |
The documentation shall be supported, by an analysis which shows, in overall terms, how the system will behave on the occurrence of any one of those specified faults which will have a bearing on vehicle control performance or safety. |
3.4.4 Эта документация дополняется анализом, показывающим возможности реагирования системы на любую из указанных неисправностей, влияющих на управление транспортным средством или безопасность. |
Tech-Management Faculty (y) opened in 2005 with speciality "Quality control" and profiles "Quality control in an orb of housekeeping and services" & "Quality control in information technologies". |
Факультет управления (У) был основан в 2005 году и осуществлял подготовку по направлению подготовки «Управление качеством» и профилям «Управление качеством в сфере быта и услуг» и «Управление качеством в сфере информационных технологий». |
Provision of $15,000 is made for travel of military personnel (movement control, logistics) in connection with the shipment of contingent-owned equipment. |
Предусматриваются ассигнования в размере 15000 долл. США на поездки личного состава воинских контингентов (управление воинскими перевозками, материально-техническое обеспечение) в связи с перевозкой имущества, принадлежащего контингентам. |
(b) Assure that organizations maintain appropriate control and management over outsourced activities; |
Ь) обеспечивали бы осуществление организациями надлежащего контроля за деятельностью, переданной на внешний подряд, и управление такой деятельностью; |
According to the new Law on Emergency Situations, the MES is responsible for the control of preparedness and response measures at hazardous installations. |
Согласно новому закону о чрезвычайных ситуациях управление системой обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям или мерами по ликвидации их последствий на опасных установках возлагается на МЧС. |
In addition, it grants the Directorate and control authorities powers to deny, suspend, limit or place conditions on such permits by virtue of a reasoned decision. |
Кроме того, предусматривается, что Главное управление и контрольные органы могут на основании мотивированного постановления отказать в выдаче такого разрешения, приостановить его действие, ввести определенные условия или ограничить срок его действия. |
In a project-management context, the term "change management" may be used as an alternative to change control processes where in changes to the scope of a project are formally introduced and approved. |
В управлении проектами, управление изменениями рассматривается как процесс управления проектом, в котором формально представлены и одобрены изменения проекта... |
Due to this cooperation, UNICRI will gather all the expertise necessary to deal with complex problems that involve a number of different issues, ranging from border control to investigation into trafficking incidents and responses to CBRN attacks. |
Управление Организации Объединенных Наций по правовым вопросам, Интерпол и Секция по предупреждению терроризма УНПООН участвовали в этом процессе на единоразовой основе. |
The Signalling Connection Control Part (SCCP) is a network layer protocol that provides extended routing, flow control, segmentation, connection-orientation, and error correction facilities in Signaling System 7 telecommunications networks. |
Signalling Connection Control Part (SCCP) - представляет собой сеть слоя протокол, который обеспечивает расширенную маршрутизацию, управление потоком, сегментацию, подключение ориентации, и коррекции ошибок средства в сигнальной системе 7 телекоммуникационных сетей. |
The Korea Food and Drug Administration (KFDA) regularly inspects drug manufacturing facilities and carries out quality control inspections. |
Корейское управление по контролю за продуктами питания лекарственными препаратами (КФДА) проводит регулярные проверки предприятий, выпускающих фармацевтические препараты, и контролирует их качество. |
The NCC provides control over the operations of Georgian power system and ensures overall system reliability and proper operation of 500/330/220/110/35 transmission facilities under the normal operational mode, as well as in emergencies. |
Диспетчерский центр несет ответственность за оперативное управление энергосистемой Грузии, исправную работу объектов электропередачи 500/220/110/35 кВ и устойчивость энергосистемы. |
The former noted that it delegates authority for project approval on a case-by-case basis, and releases funds through the Regional Office in order to ensure tighter financial control. |
Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности отметило, что оно делегирует полномочия по утверждению проектов на индивидуальной основе и выделяет средства через Региональное отделение в целях обеспечения более строгого финансового контроля. |
In April 1997 the Pollution Control Authority (SFT) finalized an analysis of the possible control options for reducing VOC emissions to comply with the VOC Protocol. |
В апреле 1997 года Управление по борьбе с загрязнением (УБЗ) закончило проведение анализа возможных вариантов ограничения выбросов ЛОС в целях обеспечения соблюдения Протокола по ЛОС. |
Its activities involve all gate-to-gate air navigation service operations: strategic and tactical flow management, controller training, regional control of airspace, safety-proofed technologies and procedures, and collection of air navigation charges. |
Его деятельность включает все операции «от ворот к воротам» (англ. gate-to-gate) аэронавигационного обслуживания: стратегическое и тактическое управление потоком, обучение авиадиспетчеров, региональном управление воздушным пространством, оборудована устройством безопасности технологий и процедур, и сбор аэронавигационных сборов. |
We thought if we could use our optical remote control to activate the cells of the Critic, we should be able, artificially, to nag the Actor into changing its policy. |
Мы подумали, что если-бы мы могли использовать наше оптическое дистанционное управление, чтобы активировать клетки Критика, мы должны быть в состоянии искусственно повлиять на стратегию Исполнителя. |
Looks like the bike was headed south, lost control, crossed the center line, went over the shoulder right here at a high speed. |
Похоже, мотоциклист направлялся на юг, потерял управление, выехал на встречку, слетел с дороги на высокой скорости. |
The control of the "Balkan interconnection" is performed by the coordination of the Energy Management Systems of the involved utilities in a decentralized mode. |
Управление "Балканской объединенной энергосистемой" осуществляется путем координации функционирования автоматизированных систем диспетчерского управления соответствующих электроэнергетических систем в децентрализованном режиме. |
Played from a third-person perspective, the player assumes control of detective Sebastian Castellanos, who must descend into the world of Union to rescue his daughter, Lily. |
Игрок берёт на себя управление детективом Себастьяном Кастелланосом, который должен спуститься в мир Юниона, чтобы спасти свою дочь, Лили. |