Thus, the Spanish Criminal Code penalizes conduct equivalent to enforced disappearance when it is committed by private individuals not connected to the State. |
Таким образом, УК Испании квалифицирует такое поведение как равносильное "насильственному исчезновению", если оно совершено частными лицами, не связанными с государством. |
Sanctions have been introduced for the discriminating conduct of employers. |
В отношении работодателей были введены санкции за дискриминационное поведение. |
He argued that institutional investors could increasingly be an important influence on corporate conduct. |
Он подчеркнул, что институциональные инвесторы могли бы усилить свое влияние на поведение корпораций. |
International criminal law enables the pursuit of individual criminal responsibility for conduct that amounts to international crimes. |
Международное уголовное право позволяет привлекать к индивидуальной уголовной ответственности за поведение, которое сводится к совершению международных преступлений. |
You're this close to being arrested for disorderly conduct. |
Ты была вот настолько близка к аресту за непристойное поведение. |
However, as proven by this Incredibly inappropriate gift to me, Your pattern of conduct will be clear to any court of law. |
Однако, как доказывает этот невероятно неуместный мне подарок, твое поведение будет очевидно любому суду. |
I was arrested for violent conduct. |
Я был арестован за агрессивное поведение. |
Matches two. Carlo Corelli, priors for fraud, lewd conduct, petty larceny. |
Отпечатки принадлежат Карло Корелли, аресты за мошенничество, непристойное поведение, мелкие кражи. |
I am sorry if my conduct has disappointed you, Mr Wisley. |
Я сожалею, если мое поведение разочаровало вас, мистер Уисли. |
I thought your conduct quite disgusting. |
Я нахожу твое поведение крайне отвратительным. |
That's not a matter of conduct, but of elementary instinct. |
Поведение тут не при чем, это просто элементарные инстинкты. |
Requested mast against Commander Reynolds, three months ago, for inappropriate conduct. |
Он подал жалобу на коммандера Рэйнольдса З месяца назад за ненадлежащее поведение. |
Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice... |
Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость... |
He wasn't really discharged, you know, he was expelled for conduct unbecoming a cardiac patient. |
Его не просто выписали, его исключили за поведение, недостойное больного. |
To trespassing, possession, and lewd conduct, my client pleads guilty. |
За незаконное проникновение, присвоение чужого имущества и развратное поведение мой клиент признает себя виновным. |
Your good conduct in prison, your... return to the church. |
Ваше хорошее поведение в тюрьме, ваше возвращение в церковь. |
We cannot excuse a certain part of his conduct. |
Мы не можем оправдать некоторое его поведение. |
Your conduct should vex me but I find your impertinence stimulating. |
Ваше поведение должно раздражать меня, но ваша дерзость меня раззадоривает. |
Got the boot from his teaching job for improper conduct with female students. |
Они поставили точку на его карьере учителя за неподобающее поведение со студентками. |
I'd like to thank you again for today and offer my apologies for my conduct. |
Хотел вас ещё раз поблагодарить за сегодня и извиниться за своё поведение. |
Mr. Brown, I summoned you here today to discuss your abhorrent conduct during our last trial. |
Мистер Браун, сегодня я пригласил вас обсудить ваше недопустимое поведение на прошлом судебном заседании. |
You've been arrested several times in Detroit for disorderly conduct, driving under the influence, several other offenses. |
Вас несколько раз арестовывали в Детройте за аморальное поведение, вождение в нетрезвом виде, и по другим причинам. |
This is the sort of conduct society can never... will never tolerate. |
Такое поведение наше общество не может ни в коем случае... никогда не потерпит. |
The prenup doesn't speak to his conduct. |
Брачный контракт не обсуждает его поведение. |
He must remain untainted by questions over the Queen's conduct. |
Его не должно запятнать неразумное поведение Королевы. |