Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Conduct - Проведение"

Примеры: Conduct - Проведение
It will also conduct a national literacy campaign for women. Оно также ставит целью проведение национальной кампании по повышению уровня грамотности среди женщин.
Work undertaken to date includes extensive forensic assistance and the conduct of 13 identification interviews. Работа, проделанная к настоящему времени, включает оказание существенной криминалистической помощи и проведение 13 опросов, направленных на установление личности.
On 29 March 2011, the Government of the Sudan issued a presidential decree providing for the conduct of a referendum on the status of Darfur. 29 марта 2011 года правительство Судана выпустило президентский декрет, предусматривающий проведение референдума о статусе Дарфура.
The participation of the National League for Democracy, and the conduct of peaceful, free and fair elections, would send an important sign. Участие Национальной лиги за демократию и проведение мирных, свободных и честных выборов станут важными событиями.
The presence of this sophisticated and expensive equipment demonstrates that the combatants received important funding in the conduct of a well-planned operation. Наличие такой сложной и дорогостоящей аппаратуры свидетельствует о том, что комбатанты получили значительный объем финансовых средств на проведение хорошо спланированной операции.
Most provisions on action plans envisage the conduct of reviews. с) большинство положений, касающихся планов действий, предусматривают проведение обзоров.
The conduct and management of corporate and decentralized evaluations must abide by these standards and systems and are subject to quality review. Проведение общеорганизационных и децентрализованных оценок и управление ими должно осуществляться с соблюдением этих стандартов и методов и подвергаться тщательному анализу.
Obscure contractual arrangements further complicate the conduct of a comprehensive evaluation. Нетранспарентные контрактные договоренности дополнительно осложняют проведение всеобъемлющей оценки.
The conduct of the vote for those elections within Kosovo also threatened to raise tensions significantly. Проведение голосования на этих выборах на территории Косово могло также привести к существенному усилению напряженности.
This could include the conduct of operations on its own or in cooperation with the Malian defence and security forces. Предусматривается проведение операций своими собственными силами или в сотрудничестве с малийскими силами обороны и безопасности.
Other challenges include the need to coordinate disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration priorities and the planning and conduct of military operations. К числу других важных вопросов относятся согласование первоочередных задач в области разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и планирование и проведение военных операций.
Such an investigation must include the conduct of medical examinations in line with the Istanbul Protocol. Такое расследование должно включать в себя проведение медицинских осмотров в соответствии с рекомендациями Стамбульского протокола.
The deteriorating security situation in north-eastern Nigeria, however, impeded the conduct of envisaged field visits. Тем не менее, ухудшение ситуации в плане безопасности на северо-востоке Нигерии затрудняет проведение запланированных поездок на места.
The tensions hampered the conduct of the first ordinary session of the National Assembly, which opened on 4 March. Эта напряженность затруднила проведение первой очередной сессии Национального собрания, которая открылась 4 марта.
Tasks will include reconnaissance missions, troop movements, resupply missions and the conduct of dynamic patrols. В их задачи будет входить проведение разведывательных операций, транспортировка военнослужащих, обеспечение снабжения и проведение активного патрулирования.
The two forces regularly carry out joint patrols both in Bangui and in the provinces and jointly plan the conduct of specific operations. Силы обеих структур регулярно осуществляют совместное патрулирование как в Банги, так и в глубине страны и вместе планируют проведение конкретных операций.
The conduct of a national census remains overdue despite the fact that all technical preparations were completed in 2011. Несмотря на завершение всей технической подготовительной работы в 2011 году, проведение национальной переписи населения еще не начато.
The successful conduct of the legislative elections was a remarkable achievement for which I commend the Malian authorities and people. Успешное проведение парламентских выборов является замечательным достижением, за которое я благодарю малийские власти и народ.
Such groups have also interfered in education curricula or in the conduct of classes, which has affected girls' education. Подобные группы также вмешивались в учебные программы и в проведение занятий, что сказалось на образовании девочек.
The unit continues to analyse intelligence and to plan and conduct operations with technical support from UNMIL and funding from UNODC. Подразделение продолжает анализ разведданных, планирование и проведение операций при неизменной технической поддержке МООНЛ и за счет финансирования со стороны УНП ООН.
The hosting Austrian Ministry and the Secretariat were commended for an excellent organisation and conduct of the conference. Министерству Австрии, которое выступало в качестве принимающей стороны, и секретариату была выражена признательность за прекрасную организацию и проведение данной конференции.
The successful conduct of the presidential election is an important step forward in restoring constitutional order and providing momentum for key processes. Успешное проведение президентских выборов стало важным шагом вперед по пути восстановления конституционного порядка и придания импульса ключевым процессам.
The key event in Sierra Leone in 2012 was the successful conduct of the Presidential, Parliamentary and local elections in November. Ключевым событием в Сьерра-Леоне в 2012 году стало успешное проведение в ноябре президентских, парламентских и местных выборов.
However, the conduct of macroeconomic policies becomes severely constrained in a globalized economy that allows free flows of short-term capital. Тем не менее, проведение макроэкономической политики серьезным образом сдерживается в условиях глобализации экономики, которая обеспечивает возможность для свободного перемещения краткосрочного капитала.
Cooperation takes different forms, including joint contracts and projects and the conduct of joint scientific and technical activities. Формы сотрудничества - это выполнение контрактов, совместных проектов, проведение совместных научно-технических мероприятий.